Якутские буквы:

Русский → Якутский

приглашённый

  1. прич. от пригласить; 2. в знач. сущ. м. ыҥырыылаах, ыҥырыыга кэлбит (киһи).

Еще переводы:

ыҥырыылаах

ыҥырыылаах (Якутский → Русский)

1) приглашённый, званый; ыҥырыылаах ыалдьыт званый гость; 2) созванный; Верховнай Совет үһүс ыҥырыылаах сессията сессия Верховного Совета третьего созыва.

званый

званый (Русский → Якутский)

прил. 1. (приглашённый) ыҥырыылаах, ыҥырыллыбыт; званые гости ыҥырыылаах ыалдьыттар; 2. (о вечере, обеде) ыҥырыылаах; званый обед ыҥыр ыылаах эбиэт.

ыҥырылын=

ыҥырылын= (Якутский → Русский)

страд. от ыҥыр = 1) созываться, быть созванным; приглашаться, быть приглашённым; 2) вызываться, быть вызванным; 3) призываться, быть призванным (напр. в армию).

ыҥырыылаах

ыҥырыылаах (Якутский → Якутский)

даҕ.
1. Дьону эрдэттэн ыҥыран аҕалан тэрийиллэр (хол., мунньах, ыһыах, остуол). Торжественный, парадный, званый (напр., обед, ысыах, собрание)
Кииннэргэ улахан ыҥырыылаах выпускниктар сүлүөттэрэ буолар. Э. Соколов
Көҕүөр иһит олус улахан, киэҥ ыҥырыылаах ыһыахтарга кымыс көөнньөрөр иһит. НБФ-МУу СОБ
Ыҥырыылаах биэчэрдэртэн уонна эбиэттэртэн ураты, Карагиннарга күн аайы үгүс дьон мусталлара. Л. Толстой (тылб.)
2. Туох эмэ тэрээһиҥҥэ кэлэргэ, кыттарга ыҥырыы туппут (киһи). Приглашённый
Оройуон ыһыаҕа ити дьыл Геройдары чиэстээһиҥҥэ анаммыт этэ. Луиза Алексеевна — ыҥырыылаах ытык-мааны ыалдьыт. Багдарыын Сүлбэ
[Бөтүҥнэр] Били ыҥырыылаах Лампа бухатыыр кэлэн, кымыстарын иһээри үөрэн-көтөн бэлэмнэммиттэр. «Чолбон»
Суһал ыҥырыылаах көр суһал
Сити күн сарсыарда РКП(б) обкомун суһал ыҥырыылаах пленума буолбута. «Кыым»