Якутские буквы:

Русский → Якутский

припасы

мн. (ед. разг. припас м.) 1. (провизия) өйүө, хаһаас, уурумньу; 2. разг. (принадлежности) саа сэбэ, булт тэрилэ.


Еще переводы:

съестной

съестной (Русский → Якутский)

прил. 1. апылык; съестные припасы аһылык саппааһа; 2. в знач. сущ. съестное с. апылык.

өйүө

өйүө (Якутский → Русский)

дорожные съестные припасы; еда в дорогу; үс күннээҕи өйүө съестные припасы на трёхдневную дорогу.

өйүөлээх

өйүөлээх (Якутский → Русский)

имеющий продукты в дорогу; содержащий дорожные припасы; өйүөлээх мөһөөччүк мешок с дорожными припасами.

ыһык

ыһык (Якутский → Русский)

провизия, съестные припасы (в дорогу); ыһыкта бэлэмнээ = приготовить провизию (в дорогу).

эбин=

эбин= (Якутский → Русский)

возвр. от эп = прибавлять что-л., чего-л. (себе, для себя); айанньыттар өйүөлэрин эбиннилэр путники пополнили свой дорожные припасы.

араҥастаа=

араҥастаа= (Якутский → Русский)

1) складывать припасы в лабаз; хранить припасы в лабазе; 2) уст. хоронить кого-л. на лабазе (см. араҥас 2); алтан уҥуохпун араҥастыа захоронит на лабазе мой золотые кости (т. е. обеспечит мне счастливую старостьо любимом сыне).

мэлит=

мэлит= (Якутский → Русский)

побуд. от мэлий= II утрачивать, терять что-л., лишаться чего-л.; аспытын бары тын мэлиттибит мы потеряли все свой припасы.

продукт

продукт (Русский → Якутский)

м. I. (следствие, результат) үөскэтии, үескэтэбил, түмүк; эта книга — продукт многих лет работы бу кинигэ элбэх сыллаах үлэ түмугэ; 2. (предмет, вещество) оҥоһуу, оҥоһук; продукты сельского хозяйства тыа хаһаайыстыбатын оҥоһуктара; 3. продукты мн. (съестные припасы) бородуукта, ас-үөл.

ыһыах

ыһыах (Якутский → Русский)

ысыах (якутский кумысный праздник) # ый-кун ыһыаҕа оҥор = раздавать съестные припасы без расчёта (букв. делать так, как это делается на празднике в честь Солнца и Луны).

бараа=

бараа= (Якутский → Русский)

1) уничтожать, истреблять; манна бөрөнү бараабыттар в этой местности истребили всех волков; 2) тратить (время, деньги); расточать (богатство); приканчивать (напр. припасы); харчытын бараабыт все свой деньги он израсходовал.