Якутские буквы:

Якутский → Русский

ыһыах

ысыах (якутский кумысный праздник) # ый-кун ыһыаҕа оҥор = раздавать съестные припасы без расчёта (букв. делать так, как это делается на празднике в честь Солнца и Луны).

ыс=

1) разбрасывать, раскидывать; рассеивать; оту ыс = раскидать сено; оонньууру ыс = разбросать игрушки; 2) сеять; сажать; бурдукта ыс = посеять хлеб; хортуоппуйда ыс = посадить картофель; 3) брызгать; опрыскивать; уунан ыс= брызгать водой; 4) перен. срывать, нарушать; мунньаҕы ыс = сорвать собрание; демонстрацияны ыс = разогнать демонстрацию; оонньууну ыс= сорвать представление # ыһыах ыс = устроить кумысный ысыах .

Якутский → Английский

ыһыах

n. summer solstice holiday

ыс=

v. to scatter, sow, sprinkle, spatter; ыһыгын= v. to drop, let fall


Еще переводы:

тэргэн

тэргэн (Якутский → Русский)

  1. уст. прям., перен. большой; тэргэн тиит большое дерево; тэргэн ый полная (букв. большая) луна; тэргэн ыһыах большой ысыах (см. ыһыах); 2. уст. 1) пушка; 2) разг. шутл. ружьё крупного калибра.
барҕар=

барҕар= (Якутский → Русский)

поэт. I) вырастать, мужать; развиваться; 2) быть в разгаре; ааттаах ыһыах барҕарбыт славный ысыах в полном разгаре.

тунах

тунах (Якутский → Русский)

редко молочная пища; үрүҥ тунах үксүүр кэмэ период изобилия молочной пищи; тунах ыһыах "молочный ысыах" (весенний праздник).

түөлбэлээ=

түөлбэлээ= (Якутский → Русский)

уст. располагаться где-л.; ыһыах дьоно ытык сэргэни тула түөлбэлээн олордулар люди, собравшиеся на праздник ысыах, расположились вокруг, священного столба.

тэрээһин

тэрээһин (Якутский → Русский)

1) организация || организационный; ыһыах тэрээһинэ организация ысыаха ; юбилей тэрээһинэ организация юбилея; тэрээһин боппуруостар организационные вопросы; 2) разг. см. тэриэбэ.

сырыс=

сырыс= (Якутский → Русский)

бегать (наперегонки); состязаться в беге с кем-л.; ыһыахха быһыйдар сырыстылар быстроногие состязались на ысыахе.

сэргэ

сэргэ (Якутский → Русский)

I 1) коновязь (столб); ат сэргэтэ коновязь; сэргэтэ туруор = поставить коновязь; ыһыах сэргэтэ праздничная коновязь ысыаха (как символ якутского традиционного коневодства); 2) уст. заострённый колышек (привязываемый к бычьему поводу и втыкаемый в землю, чтобы бык не трогался с места).
II 1. послелог. упр. вин. п. 1) рядом, возле; дьиэни сэргэ ампаар турар рядом с домом стоит амбар; 2) рядом с..., наряду с..., одновременно с...; итини сэргэ наряду с этим; тустууну сэргэ бокс сайдар одновременно с борьбой развивается и бокс; 2. в роли союза наряду с тем что...; одновременно с тем, что...; рабочайдары сэргэ колхозтаахтар эмиэ кэлбиттэр наряду с рабочими пришли и колхозники.

брызгаться

брызгаться (Русский → Якутский)

несов. 1. чем. ыһыахтан, ыһыахтаа; 2. (брызгать друг на друга) ыһыахтас, ыһыс, ибиирис; брызгаться водой уунан ыһыахтас, уунан ыһыс.

ыһыахтан=

ыһыахтан= (Якутский → Русский)

возвр.-страд. от ыһыахтаа = 1) бросаться, кидаться чём-л.; кумаҕынан ыһыахтан = кидаться песком; 2) быть разбросанным, рассеянным, разбрызганным.

уйгу

уйгу (Якутский → Русский)

обилие, изобилие, богатство || обильный, изобильный, богатый; уйгу олох богатая, изобильная жизнь; уйгу ас обильная пища; уйгуга олор = жить в достатке; Омоллоон уйгута, Дьэргэстэй ыһыаҕа погов. изобилие Омоллона, ысыах Джергестея (об обильном угощении, пиршестве).