Якутские буквы:

Русский → Якутский

провалиться

сов. 1. (упасть) түс, оҕут; провалиться в яму дьаамаҕа түс; 2. (обрушиться) сиҥин, суулун, тимирэн хаал; крыша провалилась кырыыса сиҥиннэ; 3. перен. разг. (потерпеть неудачу) таҥнаһын, тоҕун; 4. перен. разг. (пропасть) сүтэн хаал, мэлий; 5. перен. (на экзамене) түҥнэһин, куһаҕаны ыл; # как сквозь землю провалился сирдээн тимирдэ, мэлийдэ; готов сквозь землю провалиться сиргэ тимириэхпин сир кытаанах.


Еще переводы:

миэл

миэл (Якутский → Русский)

I мел; дуоскаҕа миэлинэн суруй = лисать мелом на доске.
II : миэл бар= потерпеть неудачу, провал, провалиться.

ньимис

ньимис (Якутский → Русский)

ньимис гын = однокр. провалиться; ньимис гынан хаалла он вдруг провалился (вниз).

треск

треск (Русский → Якутский)

м. дэлби барар тыас, дэлбэритэ ыстаныы; треск оружейных выстрелов орудиелар эстэн дэлбэритэ барыылара; # с треском провалиться разг. сааттаахтык эстэн таҕыс.

дьында

дьында (Якутский → Русский)

весенний лёд (отделившийся от берега и ставший непрочным); дьындаҕа түс = провалиться в весенний лёд # сылгы дьындата застарелая внутренняя болезнь лошади.

тобулу

тобулу (Якутский → Русский)

нареч. насквозь (протыкать, пробивать и т. п.); тобулу ас = проткнуть; тобулу баттаа = продавить; тобулу түс = провалиться; тобулу үүн = прорасти сквозь что-л. # тобулу көр = смотреть пристально, сверлить глазами.

тимир=

тимир= (Якутский → Русский)

погружаться, проваливаться во что-л.; тонуть; ууга тимир = тонуть; тимирэн хаал= утонуть; тимирэ-тимирэ көп = то погружаться, то всплывать; бадараантга тимир= увязнуть в болоте; сиргэ тимириэхпэр сир кытаанах погов. провалиться бы мне сквозь землю, так земля тверда (т. е. деваться некуда, напр. от стыда).

сирдээ=

сирдээ= (Якутский → Русский)

I 1) уст. наделять землёй, покосным наделом; 2) диал. выходить на промысловую охоту (в своё охотничье угодье) # сирдээн тимир = фольк. провалиться сквозь землю; сирдээн (да) тимирбитэ, халлааннаан (да) көппүтэ биллибэт как сквозь землю провалился (букв. неизвестно, то ли провалился сквозь землю, то ли улетел в нёбо); сирдээн тимириэҥ , халлааннаан көтүөҥ суоҕа не провалишься сквозь землю, не улетишь в нёбо (всё равно найду).
II водить, проводить (людей по незнакомым местам), быть провожатым, указывать дорогу; бу уол эһигини сирдиэ-ҕэ этот мальчик проведёт вас.