Якутские буквы:

Русский → Якутский

провизия

ж. аһылык, өйүө.


Еще переводы:

үтэ

үтэ (Якутский → Русский)

провизия, запас продуктов (в дорогу, на работу).

ыһык

ыһык (Якутский → Русский)

провизия, съестные припасы (в дорогу); ыһыкта бэлэмнээ = приготовить провизию (в дорогу).

ыһыктаа=

ыһыктаа= (Якутский → Русский)

снабжать провизией (в дорогу)-

ыһыктан=

ыһыктан= (Якутский → Русский)

запасаться провизией (в дорогу)-

припасы

припасы (Русский → Якутский)

мн. (ед. разг. припас м.) 1. (провизия) өйүө, хаһаас, уурумньу; 2. разг. (принадлежности) саа сэбэ, булт тэрилэ.

өйүөлээ=

өйүөлээ= (Якутский → Русский)

снабжать в дорогу съестными припасами, провизией.

үтэлэн=

үтэлэн= (Якутский → Русский)

страд. от үтэлээ = 1) обеспечиваться, снабжаться, быть обеспеченным, снабжённым провизией (в дорогу, на работу); 2) взять провизию (в дорогу, на работу).

өйүөлэн=

өйүөлэн= (Якутский → Русский)

запасаться в дорогу съестными припасами, провизией; араас аһы өйүөлэн = запастись в дорогу различными продуктами.

үтэлээ=

үтэлээ= (Якутский → Русский)

обеспечивать, снабжать провизией, продуктами (в дорогу, на работу). үтэһэ рожон; вертел; үтэһэҕэ үөлүллүбүт мунду гольян, зажаренный на рожне # үтэһэтэ туолбут настал час расплаты.

аара

аара (Якутский → Русский)

в пути, в дороге; по пути, по дороге; аара тохтоо = остановиться по пути; аараттан төнүн = вернуться с полпути; аара ыал баар буолуо по дороге будет жильё # ыһыгын аара ыйаабыт киһи торопливый человек (букв. человек, оставивший свою провизию в пути).