Якутские буквы:

Русский → Якутский

прожить

сов. 1. (просуществовать) тыыннаах буол, тыыннаах тиий; 2. (пробыть где-л. или каким-л. образом) олор, олорон аһар; прожить неделю в гостинице гостиницаҕа биир нэдиэлэ олор; 3. что (издержать) бараа, бүтэр; прожить все деньги харчыгын бүтүннүү бараа.


Еще переводы:

моҥоо=

моҥоо= (Якутский → Русский)

жить, проживать (какое-л. время); дьылы моҥоо = прожить год; үйэҕин моҥоо = проживать свой век.

перебиться

перебиться (Русский → Якутский)

сов. I. (разбитьсяобо всём, о многом) үлтүрүй, кумалан; 2. разг. (прожить с трудом) нэһиилэ тиийинэн олор.

проживать

проживать (Русский → Якутский)

несов. 1. см. прожить 3; 2. (жить) олор; сейчас он проживает в Москве кини билигин Москваҕа олорор.

отжить

отжить (Русский → Якутский)

сов. 1. (состариться; прожить) элорон бүт, үйэҕин моҥоо; отжить свой век уйэҕин олорон бүт; 2. (устареть) эргэр, хаал, быраҕылын.

пережить

пережить (Русский → Якутский)

сов. 1. что (прожить) тыыннаах туораа, олорон аас; пережить ночь түүнү тыыннаах туораа; 2. кого-что (прожить дольше кого-чего-л.) кэнники хаал, ордон хаал; 3. что (испытать, вынести) бил, тулуй; пережить сильные огорчения хомолто эрэйин--муҥун бил; пережить тяжёлое время ыарахан бириэмэни тулуй.

протянуть

протянуть (Русский → Якутский)

сов. 1. что (вытягивая, выставить, выдвинуть) уун, тыылын, тыыллыы тэп; 2. что (натянуть) тарт; протянуть телефонную линию телефон линиятын тарт; 3. что, разг. (затянуть) тарт, уһат; протянуть дело дьыаланы тарт; протянуть время бириэмэни тарт; 4. что (заставить долго звучать) тардан тыаһат, унаарыт; 5. что и без доп., разг. (прожить) бар, уһаа; этот больной долго не протянет бу ыалдьааччы ер барыа суоҕа; # протянуть ноги разг. (умереть) атаххын тэҥнээ.

обозрение

обозрение (Русский → Якутский)

с. 1. (действие) одуулааһын, кэрийэ көрүү; 2. (обзор) ырытан көрүү; международное обозрение аан дойду олоҕун ырытан көрүү; 3. (пьеса) быстах көстүүлэр. обозреть соз. см. обозревать, обозримый прил. харах ылар; обозримое пространство харах ылар сирэ. обои только мн. обуой. обойти сов. 1. кого-что эргий; обойти вокруг дома дьиэни тула эргий; 2. кого-что (пройти стороной, обогнуть) тумун, эргий; обойти лужу чалбаҕы тумун; обойти город с юга куораты соҕуруу өттүнэн эргий; 3. что, перен. (избежать) тумун, мүлчү түс; обойти щекотливый вопрос эндир боппуруоһу тумун; обойти закон сокуону тумун; обойти молчанием ахтыбакка аас; 4. что (побывать всюду) кэрий; обойти всю деревню дэриэбинэни бүтүннүу кэрий; 5. кого-что (распространиться) тарҕан; 6. кого, прям., перен. разг. (опередить) ситэн аас; обойти кого-л. но службе сулууспаҕар ситэн аас; 7. кого (оставить без повышения, награды и т. п.) тумун, тумнан аас; 8. кого, разг. (обмануть, провести) албыннаа; # любовь меня не обошла таптал миигин тумнубатаҕа. обойтись сов. 1. с кем-чем (поступить каким-л. образом) сыһыаннас, тут; с ним хорошо обошлись кинилиин үчүгэйдик сыһыаннастыбыт; 2. (о стоимости) тур; костюм обошёлся недорого көстүүм чэпчэкитик турда; 3. чем, разг. (удовлетвориться) уолдьас, сөп буол; обойтись рублём солкуобайынан уолдьас; 4. без кого-чего и безл. (уладиться) буол, аас; всё обошлось благополучно барыта этэҥҥэ ааста; дело не обошлось без ссоры дьыала этиһиитэ суох буолбата; 5. без кого-чего (суметь прожить) олор, сырыт; мы обойдёмся без него биһиги кинитэ да суох олоруохпут; # это вам дорого обойдётся ити эйиэхэ аччыгыйынан ааһыа суоҕа.

харыстаа=

харыстаа= (Якутский → Русский)

1) беречь, экономить; бириэмэҕин харыстаа береги своё время; доруобуйаҕын харыстыаҥуһуннук олоруоҥ сбережёшь здоровье—проживёшь долго; 2) жалеть, щадить; 3) хранить, сохранять; маны харыстаа , илдьэ сырыт храни это, носй с собой; 4) защищать, предохранять; бу ачыкы күн уотуттан харыстыыр эти очки защищают (глаза) от солнца.

с

с (Русский → Якутский)

(со) предлог 1. с род. п. =ттан; убрать посуду со стола остуолтан иһити хомуй; спуститься с горы хайаттан түс; прийти с работы үлэҕиттэн кэл; дело началось с пустяков дьыала солуута суохтан саҕаланна; напасть на врага с тыла өстөөххө тыылыттан саба түс; с детства оҕотуттан, оҕо эрдэҕиттэн; с самого утра хара сарсыардаттан; с утра до ночи хара сарсыардаттан түүҥҥэ диэри; с тех пор ол кэмтэн ыла; говорить речь с трибуны три-бунаттан тылла эт; с этого места я всё хорошо услышу бу миэстэттэн мин барытын үчүгэйдик истиэм; получать деньги с кого-либо кимтэн эмэ харчыта ыл; урожай с гектара биир гектартан үүнүү; брать пример с кого--либо кимтэн эмэ холобурда ыл; перевести с якутского языка саха тылыттан тылбаастаа; сгорать со стыда сааккыттан өлө сыс; с горя аһыыттан, аһыыга, абаҕа; устать с дороги суолтан (яйантан) сылайан кэл; довольно с тебя эйигиттэн түксү; хватит с вас эһигиттэн сөп буолла; 2. с род. п. (на основании чего-л., следуя чему-л.) =нан; с разрешения начальника начальник көҥүллээһининэн; с вашего согласия эн сөбүлэҥҥинэн; 3. с род. п. (при помощи чего-л.) =ттан, =нан, =ан; писать с большой буквы улахан букваттан суруй; взять с бою сэриилээн ыл, сэриинэн ыл; 4. с вин. п. (приблизительно, почти) саҕа, кэриҥэ, =ча; величиной с дом дьиэ саҕа улахан; прожить где-либо с месяц ханна эмэ ый кэриҥэ олор; туда будет с километр онуоха диэри километр кэриҥэ буолуо; собралось человек с десять уонча киһи муһунна; 5. с * *те. п. (указывает на совместность, связь, наличие чего-л., обладание чем-л.) кытта, =ныын, =нан, =лаах; я иду с тобой мин эйигин кытта барабын; хочу повидать отца с матерью ийэлээх аҕабын көрүөхпүн баҕарабын; найти с трудом эрэйинэн бул; человек с талантом талааннаах киһи; 6. с те. п. (при посредстве кого-чего-л.) =йан; послать с курьером курье- ры нан ыыт; уехать со скорым поездом түргэн поеһынан бар; 7. с те. п. (указывает на лицо или предмет, на которые распространяется действие, состояние): *поспешить с отъездом барарга тиэтэй; собраться с мыслями өйгүн-төйгүн булун; у него плохо с сердцем кини сүрэҕэ куһаҕан, кини сүрэҕэ ыалдьар; 8. *с те. п. (при наступлении чего-л.) аайы; с годами взгляды меняются киһи саа-һырдаҕын аайы санаата уларыйан иһэр.