Якутские буквы:

Русский → Якутский

пышный

прил
көп, көбдөркөй

пышный

прил. 1. (роскошный) баай-та-лым, баай-мааны; пышный наряд баай-маа-ны таҥас; 2. көп, хойуу, үскэм; пышная причёска көп баттах; 3. (напыщенный) наһаа киэргэтиилээх; пышная речь наһаа киэргэтиилээх этии.


Еще переводы:

мөлбөччү

мөлбөччү (Якутский → Русский)

нареч. от мөлбөй = 2; оту мөлбөччү тиэй = нагрузить пышный воз сена; мөлбеччү уойбут она заметно пополнела.

налитой

налитой (Русский → Якутский)

прил. . (о плодах и т. п.) (толору) ас куппут, астыйбыт; налитое яблоко астыйбыт яблоко; 2. (полный, пышный) толору эттээх, этиргэн.

кебөө=

кебөө= (Якутский → Русский)

становиться пушистым, пышным (о шерсти, траве).

шевелюра

шевелюра (Русский → Якутский)

ж. баттах; пышная шевелюра хойуу баттах.

сөксөгөр

сөксөгөр (Якутский → Якутский)

даҕ. Көппөйөн, үллэн тахсыбыт курдук. Пышный, рыхлый, пористый (о мхе)
Мин мас өтүйэнэн уонна ханапаакынан сэбилэнэн бараммын, истиэнэттэн быгар сөксөгөр муоҕу сүгэнэн быһа-быһабын дьиэ ханапааттаатым. МС Т

баайдык

баайдык (Якутский → Русский)

нареч. богато, обильно; пышно; баайдык олороллор они живут богато.

куударалаах

куударалаах (Якутский → Русский)

имеющий кудри; с... кудрями; кудрявый; хойуу куударалаах кыыс девушка с пышными кудрями.

сараадый=

сараадый= (Якутский → Русский)

растопыриваться; харыйа сараадыйбытынан оҕутта ель падает, раскинув свой пышные ветви.

адьыр-будьур

адьыр-будьур (Якутский → Якутский)

даҕ. Ол-бу диэки, өрө эриллэн тахсыбыт; лаглаччы үүммүт. Кудрявый, курчавый; пышный, с густыми кронами (о деревьях)
Хатыҥ чараҥ Адьыр-будьур, Айгырсилик, — Сирилээтэ, Сиккирээтэ, Сэбирдэҕэ Тэлимнээтэ. Күннүк Уурастыырап
Төһөлөөх бэйэлээх күөх нуоҕай төбөлөөх, Адьыр-будьур мутукчалаах, Айгыр-намыһын лабаалаах Үрдүк төрөл титириктэр Үмүрүччү үүнэн туралларый? Болот Боотур

көтөҕүллүүлээх

көтөҕүллүүлээх (Якутский → Якутский)

даҕ.
1. Өрө күүрүүлээх, өрүкүйүүлээх. Вдохновенный, воодушевленный
Дьиэҕэ төннүү ыһыахха барыы курдук санаа көтөҕүллүүлээх буолбатаҕа. Далан
Кини бэрт уран санаалаах, үрдүк поэтическай өрө көтөҕүллүүлээх, баай, киэҥ, дириҥ иэйиилээх айымньы. Суорун Омоллоон
Поэма ис хоһоонун үрдүк чыпчаала ити сүдүмэр өрө көтөҕүллүүлээх түмүктээһининэн чөмчөйөр. Н. Заболоцкай
2. Өрө тахсыбыт, үллүбүт, доруоһанан көтөҕүллүбүт (тиэстэ). Настоянный на дрожжах, пышный, поднявшийся (о тесте). Көтөҕүллүүлээх тиэстэ