Якутские буквы:

Русский → Якутский

разборчивый

прил. 1. (требовательный) талымас; он разборчив в еде кини аска талымас; 2. (чёткий) ырылхай, чуолкай; разборчивый почерк ырылхай буочар.

разборчивый почерк

прил
чуолкай буочар


Еще переводы:

талымас

талымас (Якутский → Русский)

разборчивый, привередливый; аһыгар талымас разборчивый в еде.

чуолкай

чуолкай (Якутский → Русский)

разборчивый, чёткий, ясный; чуолкай буочар разборчивый почерк; чуолкай уруһуй ясный рисунок; чуолкай саҥа чёткое произношение.

требовательный

требовательный (Русский → Якутский)

прил. 1. (взыскательный) модьуйумтуо, ирдэбиллээх; требовательный учитель ирдэбиллээх учуутал; 2. (разборчивый) көрдөбүллээх, элбэҕи эрэйэр.

сириксэн

сириксэн (Якутский → Русский)

разборчивый; привередливый; салаҥ киһи сириксэн посл. неумелый всегда разборчив (т. е. требователен, придирчив к чужому труду).

чуолкайдык

чуолкайдык (Якутский → Русский)

нареч. разборчиво, чётко, ясно; точно; чуолкайдык суруй пиши разборчиво; чуолкайдык аах читай чётко; чуолкайдык өйдөө запомни точно.

кылтах

кылтах (Якутский → Якутский)

даҕ. Мөлтөхтүк аһыыр, аанньа аһаабат. Слишком разборчивый в пище, с плохим аппетитом
Кылтах борооску бытааннык улаатар.  Кылтах аһылыктаах киһи. ПЭК СЯЯ
Сорох оҕо кыра эрдэҕиттэн аһыыра кылтах, сылай буолар. АаНА СТСКТ

талбалаах

талбалаах (Якутский → Якутский)

даҕ., эргэр. Сирэрталар, талымас. Строгий в выборе, привередливый, капризный, разборчивый
Тарбыйах тарбыйахтан Талбалаах эмээхсин Тарбыйаҕын истэрим. Дьүлэй Бүөкээн
Сиибиктэ, эппитим курдук, бэйдиэ үүммэт уонна үүнэр да сирэ талбалаах. И. Данилов

чёткий

чёткий (Русский → Якутский)

прил. 1. чуолкай, чөм, чуо; чёткий шаг чөм хардыы; 2. (разборчивый) чуолкай, ырылхай; чёткий почерк чуолкай буочар; чёткий шрифт ырылхай шрифт; 3. (ясный, точный) чуолкай, лоп-бааччы, лоп курдук; чёткая речь чуолкай саҥа; чёткая формулировка чуолкай формулировка; чёткая организация работы үлэни лоп курдук тэрийии.

талымас

талымас (Якутский → Якутский)

даҕ. Туохха эмэ (хол., аска-таҥаска) бириинчик, ылбычча сөбүлээбэт, сирэр-талар. Разборчивый, прихотливый, привередливый
Доҕорум олоххо кыранан дуоһуйар, аска-таҥаска талымаһа суох киһи этэ. А. Шапошникова
Ыарыһах киһи айаҕа талымас. ВМП УСС
Оонньуур наһаа элбэҕэ оҕону буорту гынар: атаах, талымас, саҥаттан саҥаҕа наадыйар буолан иһэр. ФВН ТС
Сибиинньэ талымаһа суох буолан иитэргэ эрэйэ суох, түргэнник улаатар. ДьСИи

сириксэн

сириксэн (Якутский → Якутский)

даҕ. Олус улахан көрдөбүллээх, элбэҕи эрэйэр; олус бириинчик, талымас. Слишком строгий в выборе, требовательный; слишком разборчивый, привередливый
Салаҥ киһи сириксэн (өс хоһ.). Үчүгэйин билинэриттэн, сириксэнэ бэрт буолан, итиччэ саастаныар дылы кэргэҥҥэ тахсыбатаҕа. Күннүк Уурастыырап
Харатаайап кулуба кыыһа сириксэнин дьахталлар, эмээхситтэр араастаан үгэргииллэрэ, сиилииллэрэ. Н. Якутскай
Кини Леночката диэн — толлостугас атаах уостаах, сүрдээх сириксэн көрүҥнээх, маама соҕотох оҕото этэ. «ХС»
ср. осм. чиркинсэ ‘находить гадким; отказываться’