Якутские буквы:

Русский → Якутский

размеренный

  1. прич. от размерить; 2. прил. (плавный) биир тэҥ, биир кэм, кээ-мэйдэммит; размеренные движения биир кэм хамсаныылар; размеренный шаг биир кэм хаамыы.

Еще переводы:

лоҕурҕаа

лоҕурҕаа (Якутский → Якутский)

тыаһы үт. туохт. Арыттаан «лох-лох» гынан тыаһаа, «лохлох» охсуллуталаа. Издавать размеренный глухой звук, ударяясь друг о друга (напр., о наполненных жидкостью бутылках, которые несут в мешке).

чалырҕаа

чалырҕаа (Якутский → Якутский)

тыаһы үт. туохт. Арыттаахтык хатыланан «чалыр-чалыр» тыаһаа (убаҕаһы этэргэ). Производить негромкий размеренный плеск, плескать
Арай күөл уутун үрүмэ долгуна таастарга охсуллан чалыргыыр. Н. Якутскай
Нөнүөскэ эмээхсин оһох кэннигэр барда, үүтүн чабычахха кутар тыаһа чалырҕаата. И. Никифоров

дуодаҥнаа=

дуодаҥнаа= (Якутский → Русский)

равн.-кратн. от дуодай = делать размеренные движения (о длинноногом человеке с коротким туловищем).

түптэлээ=

түптэлээ= (Якутский → Русский)

1) разводить дымокур; бырдахтан түптэлээ = развести дымокур (для защиты) от комаров; 2) перен. разг. делать что-л. быстро; үлэлээн түптэлээ = быстро работать; ытан түптэлээ = выстрелить несколько раз подряд (пуская клубы дыма). түптээх спокойный, размеренный; түптээх кэпсэтии тахсыа суоҕа спокойного разговора не получится.

либиргээ

либиргээ (Якутский → Якутский)

тыаһы үт. туохт. Дөрүн-дөрүн «лип-лип» гынан тыаһаа, липлип гына охсулун. Издавать размеренный твёрдый стук (напр., о тяжёлой двери)
Аан тыаһа либиргээтэ. П. Ойуунускай
Уу-чуумпу. Атым туйаҕын тыаһа эрэ либиргиир, ыҥыырым кыычыргыыр. Кэпсээннэр
Хойуу сүөгэйдиҥи суу радаһын истиэнэҕэ сыстан л и б и ргиир. «ХС». Тэҥн. либирдээ

лиһиргэс

лиһиргэс (Якутский → Якутский)

I
лиһиргээ диэнтэн холб. туһ. Кимнээх эрэ эрчимнээхтик хаамсан лиһиргэһэн кэлэн, оҕонньору …… өйүү тутан быыс кэннигэр дэллэриттилэр. Н. Лугинов
Күтүр улахан көһөҥөлөр шлюзка кэлэн сааллан лиһиргэспиттэр. ПАК НТ
Түүннэри-күнүс тэри …… ыстаныактар ньиргиһэллэр, бал талар лиһиргэһэллэр. ӨӨККҮ
II
даҕ. Лиһиргээн иһиллэр, «лиһир-лиһир» гынар тыастаах. Издающий размеренный тяжёлый стук, стучащий размеренно и тяжело (напр., о паровозных колёсах). Лиһиргэс тыас

лиһиргэччи

лиһиргэччи (Якутский → Якутский)

с ы һ. Лиһиргээн тыаһыыр курдук, лиһиргэтэн. Издавая размеренный тяжёлый стук, размеренно и тяжело стуча по чему-л. (напр., сапогами по полу при ходьбе)
Сыллай улахан холуочук эбит, …… ньилбэктэригэр иккилии бууттаах киирэни баайбыт курдук чиҥ-чиҥник лиһиргэччи үктэнитэлээн кэлэн, үллэс гына олоро түстэ. Амма Аччыгыйа. Иҥнэн силиһи лиһиргэч чи тэбиэлээн ылаттыыр. С. В асильев

лиһиргээ

лиһиргээ (Якутский → Якутский)

тыаһы үт. туохт. Арыттаан «лиһир-лиһир» гынан тыаһаа. Издавать размеренный глухой тяжёлый стук (напр., сапогами при ходьбе)
Иһил лиибин. Муостаҕа туох эрэ ыарахан тыас лиһиргиир. С. Никифоров
Эмис кэ көрүдүөргэ киһи атаҕын тыаһа лиһиргээн киирдэ. М. Доҕордуурап
Күннэри-түүннэри лиһиргээн, Пуойастар а а һ а л л а р , элэҥнээн. Агидель к.

лэбиргэс

лэбиргэс (Якутский → Якутский)

I
лэбиргээ диэнтэн холб. туһ.
II
даҕ.
1. Лэбиргээн иһил лэр, лэбиргээн тыаһыыр. Издающий размеренный лёгкий стук, похожий на шлепок. Лэбиргэс тыас
2. кэпс. Барыта биир кэм тэбис-тэҥ. Одинаковые, равные (о множестве чего-л.)
Былыр күрүө баҕаналарын туос гынан кылыйар үтүө кылыыһыттар бааллара диэн кэпсииллэр. Оттон, дьиҥэр, ханныктаах да остуолба икки арда лэбиргэс түөрт миэтэрэ буолан испэт. ЧМА ЭТНББ

ньиллиргэччи

ньиллиргэччи (Якутский → Якутский)

сыһ. Ньиллиргэс тыастаахтык. Издавая размеренный шлёпающий звук (глухой или гулкий)
Муора уордаах долгуннара кытылы ньиллиргэччи сырбаталаан, куугунуу-харылыы сытар. П. Аввакумов
Кытаанах дьэҥкир муустар бэйэ-бэйэлэрин кытта ньиллиргэччи үтүрүһэллэр. «Чолбон»
Олус түргэнник уонна күүскэ (хол., кэйиэлээ, тэбиэлээ — сүрэх туһунан). Быстро, сильно (напр., стучать, биться — о сердце)
Дьөгүөссэ сүрэҕэ уолугун төрдүгэр ньиллиргэччи тэптэ. М. Доҕордуурап
Кини хаһыытыттан чэчэгэйдэрэ ньиллиргэччи кэйдилэр. С. Курилов (тылб.)