с. санаа төннүүтэ, кэлэйии, хомойуу; разочарование в друге доҕортон кэлэйии.
Русский → Якутский
разочарование
Еще переводы:
хомолто (Якутский → Русский)
обида; разочарование; мин хомолтом улахан у меня большая обида.
туй-сиэ (Якутский → Русский)
межд. выражает удивление, досаду, разочарование и т. п. тьфу, фу; туй-сиэ , таһыччы умнан кэбиспиппин! фу ты, совсем забыл!
кэлэт= (Якутский → Русский)
побуд. от кэлэй= 1) разочаровывать, вызывать разочарование; миигин кини кэлэттэ он меня разочаровал; 2) возмущать, вызывать возмущение, отвращение.
пахай (Якутский → Русский)
межд. выражает презрение, отвращение, разочарование фу, фи, гадко, скверно; пахай, тоҕо куһаҕанай! фи, как гадко!; пахайбын ньии! фу, какая гадость!; да ну, какая ерунда!; пахай даҕаны модальное словосочет.: пахай даҕаны, хобу таһыма! не сплетничай, слушать тошно!; ср. па.
һуй-сиэ (Якутский → Якутский)
саҥа алл. Кэмсиниини, кэлэйиини биитэр тугу эмэ сөбүлээбэтэҕи көрдөрөр. ☉ Выражает разочарование, раскаяние или неодобрение чего-л.. Һуйсиэ, барыахтаахпын умнан кэбиспиппин дии
□ Аманаатап: «Остуораска этиэҕим, булан хонноруоҕа, һуй-сиэ, остуораска этиэҕим». Л. Габышев
па (Якутский → Русский)
межд. выражает 1) отвращение, презрение фу, фи; па , бу туох куһаҕан сытай! фу, что за противный запах!; 2) удивление, недоумение, разочарование да, ну, да ну; па , куттаҕас эбит ! да он, оказывается, трус!; па , олус кыра эбит ! да ну, слишком маленький! Ср. пахай .
ити баар дии (Якутский → Якутский)
сыһыан холб. Туох эмэ көһүтүллүбэтэх, төттөрү өттүттэн буолбутуттан хомойор, астыммат-сөбүлээбэт санааны көрдөрөр. ☉ Выражает разочарование, недовольство говорящего по поводу чего-л. неожиданного, противного (вот тебе на)
Ити баар дии, барыта төттөрү буолан иһэр. Ити баар дии, били сайын кэллэ диэбиппит! Хата кыһыммыт илэ бэйэтинэн эргилиннэ буолбаат! П. Егоров
ыл иһит (Якутский → Якутский)
сыһыан холб. Туох эрэ дьикти-дьиибэ быһыыттан, күүтүллүбэтэх соһуччу түбэлтэттэн дьиктиргээһини, сөҕүүнү эбэтэр кэлэйиини, хомойууну көрдөрөр. ☉ Выражает удивление или разочарование по поводу странности, необычности, неожиданности чего-л. (вот тебе на!)
Ыл иһит! Билигиттэн ол-бу диэн эрэр. М. Доҕордуурап
Ыл иһит! — дии түстэ Миитэрэй. Амма Аччыгыйа
һы (Якутский → Якутский)
саҥа алл. Дьиибэргээһини, соһуйууну көрдөрөр. ☉ Выражает удивление, изумление
Һы, бу киһи балачча улаатан тоотойбут, доҕор! Амма Аччыгыйа
Һы, аны сүөһү көрүүтүгэр үлэлии бараары гынныҥ дуо? В. Протодьяконов
[Сибиэтэ:] Һы, эйигин кытта Вера олороро дии, тоҕо мин эмиэ мэһэй буолуохпунуй. С. Ефремов
△ Өһүргэниини эбэтэр кэлэйиини көрдөрөр. ☉ Выражает обиду или разочарование
«Олох, үлэ ыарахан, һы!» — Тэптиргээнэп эҕэлээх соҕустук ыҥыранан ылла, көхсүн этиппэхтээтэ. В. Протодьяконов
[Барахсаанап кэтэҕин тарбанар:] Һы, мин ол харчыны букатын ылбаппын ээ. С. Ефремов
«Һы!» — диэбитэ Наташа кэлэйбиттии, ол эрээри эрэнэрэ сыччах кэргэнэ эрэ этэ. Дьүөгэ Ааныстыырап
таах-сибиэ (Якутский → Якутский)
- сыһ. Туох да туһата, суолтата суох. ☉ Напрасно, зря
Таах-сибиэ тылбай-өспөй буола турума. Суорун Омоллоон
«Улахан сиэтин… Тарҕаһыахха… таах-сибиэ анньыһаммыт», — дэһэ-дэһэлэр тарҕаһаллар. Суорун Омоллоон
Ийэтэ …… уолун дэлби мөхпүтэ: ыты таах-сибиэ киллэрбитин, өссө кини туох-туох алдьархайы оҥорорун ахтыбыта. Далан
«Мин бааһым адьас да кыра, — дии-дии кини хап-харанан көрүтэлиир. — Манна [госпитальга] таах-сибиэ, алҕас киллэрэн кэбистилэр». С. Никифоров - сыһыан холб. Хомойууну, кэлэйиини; хом түһүүнү, суҥхарыыны көрдөрөр. ☉ Выражает сожаление, разочарование; выражает недовольство
«Таах-сибиэ!» — диэбитэ, онтон иһигэр салгыы «эйиэхэ тахсаммын» дии санаабыта. А. Фёдоров
Ээ, таах-сибиэ! Аны сыбаайбаны тэрийбэтэх тэрийдин. И. Семёнов
«Таах-сибиэ! Кыра оҕолору түөкэйдээн эрэр курдук кэпсэтии», — Вильям сапсыйан кэбиһэр. В. Яковлев
русск. так себе