Якутские буквы:

Русский → Якутский

светило

с. 1. (небесное тело) сырдатааччы (сулус, Чолбон, Кун, Ый уо. д. а.); движение небесных светил халлаан сырдатааччыларын хамсаапыннара; 2. перен. сулус, албан аатырбыт киһи; светило науки наука сулупа.


Еще переводы:

сырдатааччы

сырдатааччы (Якутский → Якутский)

  1. сырдат диэнтэн х-ччы аата. Олонхоҕо тэринии буолла. Көкөт уот сырдатааччынан буолла. Эрилик Эристиин
  2. Халлаан сырдаан, чаҕылыйан көстөр эттиктэрэ (күн, ый, сулустар). Светящееся небесное тело, светило
    Коперник …… халлаан сырдатааччыларын кэтээн көрбүтэ. АЕВ ОҮИ
  3. көсп. Үөрэҕи, билиини тарҕатааччы. Просветитель
    А.Е. Кулаковскай саха литературатын саҕалаабыт маҥнайгы суруйааччы уонна учуонай, сырдатааччы, педагог. «ХС»
    С.А. Новгородов ити саха норуотун сырдатааччы интеллигеннэрин кытта оччотооҕу култуурунай өрөбөлүүссүйэ инники кирбиитигэр туруммут. Аргыс-1
взойти

взойти (Русский → Якутский)

сов. 1. ытын; взойти на гору хайаҕа ытын; 2. (о светилах) таҕыс; солнце взошло күн таҕыста; 3. разг. (о тесте) кетеҕүлүн; 4. (прорасти) бык, таҕыс.

восходить

восходить (Русский → Якутский)

несов. 1. өрө таҕыс, ытын; восходить на гору хайаҕа ытын; 2. (о светилах) таҕыс; 3. к чему (иметь своим началом) тиий, саҕалан, төрүттэн; многие обычаи восходят к глубокой древности үгус абыычайдар бэрт былыргы кэмҥэ тиийэллэр.

намтаа=

намтаа= (Якутский → Русский)

1) снижаться, опускаться; кустар намтыыллар утки снижаются; 2) падать, понижаться, уменьшаться (об уровне, степени, интенсивности чего-л.); температура намтаабыт температура понизилась; сыана намтаабыт цены понизились; ток күүрүүтэ намтаабыт напряжение тока упало; ыарыыта намтаабыт боль у него проходит; тыал намтаата ветер утих; 3) понижаться (о голосе, звуке); 4) садиться, оседать; дьиэ намтаабыт дом осёл; 5) садиться, заходить (о светилах); күн намтаата солнце садится.

закатиться

закатиться (Русский → Якутский)

сов. 1. (төкүнүйэн) киир, төкүнүй; мяч закатился под диван мээчик дьыбаан анныгар төкүнүйдэ; 2. (о небесных светилах) киир; солнце закатилось күн киирдэ; 3. перен. кэҕин, кэхтэргэ бар, тиһэх күҥҥэр тиий; слава его закатилась албан аата кэхтэргэ барда; # закатиться смехом күлэн алларастаа; закатиться кашлем сөтөллөн иэрий; закатиться плачем ытаан хараҕыҥ уутунан суун.

зайти

зайти (Русский → Якутский)

сов. 1. (куда-л., к кому-л.) киирэ сырыт, киир; зайти к товарищу табаарыскар киирэ сырыт; зайти за покупками атыыгын ыла киирэ сырыт; 2. (свернуть) киир, эргийэ бар; зайти за угол муннук улаҕатыгар киир; 3. (обойдя) эргийэн киир, киир; зайти в тыл кэтэххэ эргийэн киир; 4. (уйти далеко) ыраата бар, киир; зайти в глубь леса тыа үөһүгэр киир; 5. (о небесных светилах) киир; солнце зашло күн киирдэ; 6. (начаться) буолан бар; разговор зашёл о нём кэпеэтии кини туһунан буолан барда; # он зашёл слишком далеко кини наһаа ыраатта, наһаалаата; беседа зашла за полночь кэпеэтии түүн үөһүн ааһа барда.