Якутские буквы:

Русский → Якутский

свисать

несов., свиснуть сов. намылый, намылыйан түс; ветви деревьев свисали над водой мас лабаалара уу үрдүнэн намылыспыт-тар.


Еще переводы:

хасхай=

хасхай= (Якутский → Русский)

образн. быть, казаться широким и свисать складками (о штанах).

санньылый=

санньылый= (Якутский → Русский)

свисать, висеть (о длинных предметах); үөһэттэн быа санньылыйар сверху свисает верёвка.

спадать

спадать (Русский → Якутский)

несов. 1. см. спасть; 2. (свисать — об одежде и т. п.) түс, намылый.

салыбыраа=

салыбыраа= (Якутский → Русский)

1) болтаться, свисать; үөһэттэн бирээдьинэ салыбырыыр сверху свисает верёвка; 2) дрожать, качаться; эргэ күргэ салыбырыыр дрожит, качается старый мост.

кэлтэгэйдээ=

кэлтэгэйдээ= (Якутский → Русский)

1) свисать, сваливаться на один бок; ындыы кэлтэгэйдээбит вьюк свисает на один бок; 2) проходить больше половины; суолбутун кэлтэгэйдээтибит мы прошли больше половины пути.

виснуть

виснуть (Русский → Якутский)

несов. разг. 1. (свисать) ыйаан, ыйаанан тур; 2. на ком-чём (повисать) ыйааһын, иилиһин; # виснуть на шее 1) (обнимать за шею) моонньугар иилнһин; 2) (добиваться любви) моонньугар ыйан, эйэргэс (таптата сатаа).

көйгөй

көйгөй (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт. Тэйгэйэн түс (туох эмэ төгүрүк, сымнаҕас туһунан). Бесформенно свисать сверху вниз, провисать (о чем-л. мягком и округлом)
Өрүү дьууппа бүтэй көйгөйөн түспүт улахан иһин (оһоҕостоох сылдьара) тарбана-тарбана, сүрэҕэлдьээбиттии хомойон саҥарда. М. Шолохов (тылб.)

налбый

налбый (Якутский → Якутский)

туохт. Аллара диэки ньал быйан түс. Повисать, обвисать. Хап пыыста сэбирдэҕэ налбыйбыт. Налбыйбыт кулгаахтаах ыт.  Ынах мөлтөөбүт, тиҥиргэччи ынчыктаабыт, кулгаахтара налбыйбыттар. Амма Аччы гыйа
ср. монг. далбийх, халх. далби ‘отвисать, свисать’

ньалбый

ньалбый (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт. Санньылыйан, намылыйан түс, оннук көһүн (сымнаҕас, чараас буолан). Обвисать, свисать, провисать
Кэҥэс балаакка, ыраах айантан кэлэн бааллыбыт кырдьаҕас уучах курдук, ньалбыйан турар. С. Гольдерова
Тиҥэһэлэр синньилэрин тириитэ эрдэ ньалбыйан түһэр, ону кыламанныыр диэччилэр. АПН ӨСС

накый

накый (Якутский → Якутский)

туохт. Тобуктаргын бокутан чохчоччу соҕус тутун. Сгибать ноги в коленях, стоять на полусогнутых ногах
Оҕонньор уҥуохтуун-сүһүөхтүүн накыйар, төбөтүн кыҥнатар. Амма Аччыгыйа
Сарыы сонноох уол …… сирэйин ханньаччы туттан, улам аллара накыйан сууллан испитэ. Далан
Уҥуоргу кытыы чугаһаатаҕын аайы ууга накыйан моонньубутун эрэ таһаарабыт. Т. Сметанин
ср. монг. нахийх ‘сгибаться, нагибаться, прогибаться дугою’, монг. нахий ‘свисать’