Якутские буквы:

Якутский → Русский

сибээстэс=

совм.-взаимн. от сибээстээ = связываться (с кем-л. или при помощи кого-чего-л.); самолётунан сибээстэһэллэр связь осуществляется, самолётом; куораты кытта сибээстэс = связаться с городом.


Еще переводы:

снестись

снестись (Русский → Якутский)

I сов. сибээстэс; снестись телеграммами телеграмманан сибээстэс.

общение

общение (Русский → Якутский)

с. бодоруһуу, билсии, сибээстэһии.

связаться

связаться (Русский → Якутский)

сов. 1. (при помощи каната и т.п.) баайылын, кэлгилин; 2. (установить сообщение) сибээстэс, сылдьыс; связаться по телефону телефонунан сибээстэс; 3. (установить сношения, общение) сибээстэс, билсис; связаться с комсомольцами комсомолецтары кытта билсис; 4. разг. (затеять общее дело) чугастас, кыттыс; зря я с ним связался кинини кытта таак чугастаспыппын.

быһаччы

быһаччы (Якутский → Русский)

нареч. прям., перен. непосредственно, прямо || непосредственный, прямой; быһаччы сибээстэс = связаться непосредственно с кем-чем-л.; быһаччы онно бар= идти прямо туда; быһаччы сорудах прямое поручение; быһаччы киһи он человек прямой.

соединиться

соединиться (Русский → Якутский)

сов. 1. (соприкоснуться, скрепиться) холбос; провода соединились проводтар холбостулар; 2. перен. (какими-л. отношениями) холбос; соединиться браком эройох буолан холбоһуҥ; 3. (получить сообщение с чем-л.) холбос; каналом одна река соединится с другой ханаалынан биир өрүс атыны кытта холбоһуоҕа; 4. (установить связь) холбос, сибээстэс; соединиться по телефону телефонунан сибээстэс; 5. (объединиться) холбос, бииргэ холбос; войска соединились для наступления сэриилэр кимэн киирээри бииргэ холбостулар; 6. (сочетаться) дьүөрэлэс; в нём соединились разнородные способности киниэхэ тус-туһунан дьоҕурдар дьүөрэлэспит-тэр.

сообщать

сообщать (Русский → Якутский)

несов. см. сообщить, сообщаться несов. 1. см. сообщиться; 2. Говориться, уведомляться) биллэрилин, ипи- тиннэрилин; 3. (иметь сообщение) холбос, тикснс; Москва-река сообщается с Волгой Москва өрүс Волганы кытта холбоһор; 4. *с* * *кем-чем (находиться в общении) сибээстэс, сылдьыс; они сообщаются друг с другом письмами кинилэр бэйэ-бэйэлэрин кытта суругунан сибээстэһэллэр.

сношение

сношение (Русский → Якутский)

с. 1. (общение) сибээстэһии, сылдьыһыы; 2. (половой акт) сылдьыһыы.

валентность

валентность (Русский → Якутский)

валенса (химическэй элэмиэн (молекула) атома атыи элэмиэн чопчу ахсааннаах атомнарын кытта сибээстэһэр, холбоһор дьоҕура, айылгыта.)

зуммер

зуммер (Русский → Якутский)

дыыгынньык, зуммер (бастайааннай электрическэй сүүрээни иһиллэр быһыттыҕас тыаска кубулутар оҥоһук. Д. сибээстэһэр уонна кэмниир техни-каҕа туһаныллар.)

соединение

соединение (Русский → Якутский)

с. 1. (по гл. соединить) холбооһун; дьүөрэлээһин (совмещение); соединение сил күүстэри холбооһун; 2. (по гл. соединиться) холбоһуу, сибээстэһии; дьүөрэлээһин (сочетание); 3. (место соединения) холбооһун, салҕааһын; обрыв провода на соединении провод холбооһунунан быстыыта; 4. воен. холбоһук; танковое соединение танковай холбоһук; 5. хим. холбоһук; химическое соединение химическэй холбоһук.