Якутские буквы:

Русский → Якутский

склонить

сов. 1. что (наклонить, нагнуть) төҥкөт, хоҥкут, санньыт; склонить знамёна знамялары санньыт; склонить голову на грудь төбөҕүн түөскэр хоҥкут; 2. кого к чему, на что или с неопр., перен. тарт, санаатын охтор, кучуй; склонить к бегству из неволи хаайыыттан куотарга кучуй.


Еще переводы:

склонять

склонять (Русский → Якутский)

несов. 1. см. склонить; 2. что, грам. падежтарынан уларыт.

кыҥнат=

кыҥнат= (Якутский → Русский)

побуд. от кыҥнай = клонить, склонять что-л. набок, в сторону; төбөҕүн кыҥнат = склонить голову набок.

хаҥкыс

хаҥкыс (Якутский → Русский)

хаҥкыс гын = момент.-однокр. от хаҥкый = а) склонить набок (голову); б) быстро наклониться, склониться (о верхушке дерева).

подстрекать

подстрекать (Русский → Якутский)

несов., подстрекнуть сов. 1. кого (склонить к чему-л.) киксэр, кик; 2. что (взбудоражить, возбудить) тэптэрэн биэр, күүрдэн биэр; подстрекнуть чьё-л. любопытство билэр баҕатын тэптэрэн биэр.

соблазнить

соблазнить (Русский → Якутский)

сов. кого 1. (прельстить) ымсыырт, умсугут, алыптаа; соблазнить деньгами харчынан ымсыырт; 2. на что или с неопр. (склонить к чему-л.) көҕүт, кучуй; соблазнить поехать за город куорат таһыгар барарга көҕүт.

вызвать

вызвать (Русский → Якутский)

сов. 1. кого-что ыҥыр, ыҥыран ыл; вызвать врача враһы ыҥыр; вызвать ученика к доске үөрэнээччини дуоскаҕа ыҥыр; 2. кого-что на что или с неопр. (призвать к чему-л.) ыҥыр; вызвать на соревнование куоталаһыыга ыҥыр; 3. кого на что или с неопр. (склонить к чему-л.) киллэр, көҕүт; вызвать на разговор кэпсэтиигэ көҕүт; 4. что (возбудить,' породить) көбүт, таһаар, үөскэт; вызвать аппетит аппетиты көбүт; вызвать смех күлүүнү таһаар, күллэр; вызвать гнев кыыһырыыны таһаар, кыыһырт.

бүк

бүк (Якутский → Русский)

I 1) изгиб; загиб; үрэх бүгэр олороллор они живут в излучине реки; бүк бар= сгибаться, загибаться; бүк баттаа = а) гнуть, сгибать; б) перен. угнетать, давить; буруйа кинини бүк баттаан сылдьар его гнетут совершённые преступления; бүк тут = согнуть, сложить вдвое; кумааҕыны хас да хос гына бүк тутуталаата он сложил бумагу в несколько слоев; бүк түс = склонить (ся), наклонить (ся); поклониться; остуолга бүк түһэн олордо он наклонившись сидел за столом; 2) перен. тихий, безветренный (о месте).
II нареч. обязательно, непременно; дьиэҕэр бүк баар буол обязательно будь дома; бүк кэл непременно приходи.