Якутские буквы:

Русский → Якутский

скромный

прил
көрсүө, сэмэй

скромный

прил. 1. (не хвастливый) сэмэй; 2. (не развязный) сэмэй, көрсүө; скромная девушка сэмэй кыыс; 3. (простой) сэмэй; скромный костюм сэмэй көстүүм; 4. (умеренный, небольшой) сөбүгэр, кыра; скромный заработок сөбүгэр хамнас.


Еще переводы:

номоҕон

номоҕон (Якутский → Русский)

1) скромный; номоҕон уол скромный парень; 2) добродушный; көрүҥүнэн номоҕон с виду он добродушный.

нетребовательный

нетребовательный (Русский → Якутский)

прил. 1. ирдэбилэ суох, сымнаҕас; нетребовательный начальник ирдэбилэ суох начальник; 2. (скромный, неприхотливый) улахан көрдөбүлэ суох, талымаһа суох, бор.

көрсүөтук

көрсүөтук (Якутский → Русский)

нареч. скромно, смирно; көрсүөтүк сырыт = быть смирным; көрсүөтүк тутун = быть скромным.

көрсүөр=

көрсүөр= (Якутский → Русский)

становиться скромным, смирным; билигин уол көрсүөрбүт теперь парень стал вести себя скромно, смирно.

көрсүө

көрсүө (Якутский → Русский)

1) скромный, смирный; көрсүө оҕо смирный ребёнок; кийииттээҕэр килбик, күтүөттээҕэр көрсүө погов. застенчивее невестки, скромнее зятя; көрсүө-сэмэй быһыы киһини киэргэтэр погов. скромность украшает человека; 2) диал. умный, благоразумный; көрсүө киһи өйө байҕал дириҥин, халлаан үрдүгүн курдук погов. ум благоразумного, как море глубок, как нёбо высок.

нам-бааччы

нам-бааччы (Якутский → Русский)

нареч. тихо, спокойно, смирно; скромно; нам-бааччы олор = сидеть смирно, спокойно.

күтүөттээ=

күтүөттээ= (Якутский → Русский)

1) смотреть невесту; гостить в качестве жениха; 2) разг. ирон. держать себя слишком скромно, застенчиво (в гостях).

майгылаах

майгылаах (Якутский → Русский)

1) имеющий ...характер, нрав, с... характером, с... нравом; көрсүө майгылаах кыыс скромная девушка; кини элэккэй майгылаах у него весёлый, общительный нрав; 2) разг. слегка похожий на кого-что-л., напоминающий кого-что-л., имеющий некоторое сходство=с кем-чем-л.; ыраах дьиэ майгылаах туох эрэ көстөр вдали виднеется что-то наподобие дома.

держаться

держаться (Русский → Якутский)

несов. 1. за кого-что тутус; держаться за руку илиититтэн тутус; 2. на чем (быть укреплённым) тутулун, тутуллан сырыт, иҥин; крышка не держится хаппаҕа иҥнибэт; пуговица держится на одной нитке -тимэх биир саптан иҥнэн сылдьар; 3. (вести себя) тутун; он держится очень скромно кини олус сэмэйдик туттар; 4. (сохраняться) тур, сырыт; ветхий домик ещё держится хампархай дьиэ билигин да турар; привычки держатся долго үгэс өр сылдьар; 5. (не сдаваться, сопротивляться) тулуй, тулус, бэринимэ; крепость держится кириэппэс бэри.ммэт; 6. чего (придерживаться) тутус, батыс; держаться правой стороны уҥа өттүгүн тутус; 7. чего, перен. (следовать чему-л.) тутус, батыс; держаться другого мнения атын санааны тутус; 8. разг. (сдерживаться) тутун, кыатан; он долго держался, но, наконец, расплакался кини өр кыатанна гынан баран, тиһэҕэр, ытаан барда; # держаться на ногах атаххар кыанан тур, атаххар уйутун; держаться в воздухе салгыҥҥа уйдар; держаться прямо көнөтүк тутун; держаться вместе тутуспуту-нан сырыт; держаться в стороне туора сырыт.