Якутские буквы:

Русский → Якутский

скромный

прил
көрсүө, сэмэй

скромный

прил. 1. (не хвастливый) сэмэй; 2. (не развязный) сэмэй, көрсүө; скромная девушка сэмэй кыыс; 3. (простой) сэмэй; скромный костюм сэмэй көстүүм; 4. (умеренный, небольшой) сөбүгэр, кыра; скромный заработок сөбүгэр хамнас.


Еще переводы:

номоҕон

номоҕон (Якутский → Русский)

1) скромный; номоҕон уол скромный парень; 2) добродушный; көрүҥүнэн номоҕон с виду он добродушный.

нетребовательный

нетребовательный (Русский → Якутский)

прил. 1. ирдэбилэ суох, сымнаҕас; нетребовательный начальник ирдэбилэ суох начальник; 2. (скромный, неприхотливый) улахан көрдөбүлэ суох, талымаһа суох, бор.

көрсүөтук

көрсүөтук (Якутский → Русский)

нареч. скромно, смирно; көрсүөтүк сырыт = быть смирным; көрсүөтүк тутун = быть скромным.

көрсүөр=

көрсүөр= (Якутский → Русский)

становиться скромным, смирным; билигин уол көрсүөрбүт теперь парень стал вести себя скромно, смирно.

нуомдьаар

нуомдьаар (Якутский → Якутский)

даҕ., түөлбэ. Онноманна биллэ-көстө сатаабат, сэмэй. Н еприметный, скромный (о человеке)
Ыраас суобаспын сыттык оҥостон сылдьыбыт бэйэм этэ. Дьэкиим, ол ыраас суобастанан да, мин туһаммытым холоон, дьон миигин нуомдьаар оҕонньор диэн ааттыылларын истэбин. Л. Попов

нам-бааччы

нам-бааччы (Якутский → Русский)

нареч. тихо, спокойно, смирно; скромно; нам-бааччы олор = сидеть смирно, спокойно.

көрсүө

көрсүө (Якутский → Русский)

1) скромный, смирный; көрсүө оҕо смирный ребёнок; кийииттээҕэр килбик, күтүөттээҕэр көрсүө погов. застенчивее невестки, скромнее зятя; көрсүө-сэмэй быһыы киһини киэргэтэр погов. скромность украшает человека; 2) диал. умный, благоразумный; көрсүө киһи өйө байҕал дириҥин, халлаан үрдүгүн курдук погов. ум благоразумного, как море глубок, как нёбо высок.

сэмэй

сэмэй (Якутский → Якутский)

даҕ.
1. Көрсүө, килбик, толлумтуо, баара-суоҕа биллибэт. Скромный, застенчивый, робкий
Дьиҥ күүстээх уонна дьиҥ кэрэ хаһан да айдаанадарбаана суох, сэмэй буолааччы. Амма Аччыгыйа
Бу олус сэмэй, саҥата суох уол. Кини баарын-суоҕун билбэккин. Н. Якутскай
Пантелеймон Тулааһынап олус сэмэй уонна килбик киһи этэ. «ХС»
2. көсп. Бэрт кыра, сөбүгэр, кыах иһинэн (хол., кылаат). Небольшой, незначительный, скромный (напр., вклад)
Онно табыллан тустубатаҕа. Барыларын да ситиһиилэрэ сэмэй соҕус этэ. ВВ ТТ
Өскөтүн ити улуукан дьыалаҕа бэйэлэрин сэмэй кылааттарын киллэрсибит култуура тэрилтэлэрин үлэлэрин туһунан ахтар буоллахха, эмиэ итинтэн атыны истиэххит суоҕа. «Кыым»
ср. монг. сэм ‘тихо, крадучись, осторожно’

күтүөттээ=

күтүөттээ= (Якутский → Русский)

1) смотреть невесту; гостить в качестве жениха; 2) разг. ирон. держать себя слишком скромно, застенчиво (в гостях).

килбик

килбик (Якутский → Якутский)

даҕ.
1. Кыбыстыгас, туора дьонтон толлор, сэмэй. Стеснительный, робкий, скромный
Карачай — килбик кыыс оҕолуу нуурайбыт, оргууйдук сыыйан саҥарбыт эдэр киһи. Амма Аччыгыйа
Нина …… мин дууһабыттан саҥа тыллан эрэр кыыс оҕо килбик мөссүөнүн киэр хаһыйбыта. Далан
Килбик нарын киэптээх Кийиитиктиир кыысчаан оҕом Бу тиийэн ньии кэлээхтээтэ. С. Зверев
2. көсп. Чаҕылхайа суох, улаханнык харахха быраҕыллыбат; нарын. Неброский, неяркий; нежный
Бүтэй үрүҥ былыкка кыһыҥҥы килбик күн омооно эрэ толбоннурар. Н. Габышев
Күргэ таас быыһыттан быкпыттар Килбик хотугу сибэккилэр. И. Эртюков
Ньургуһун хаҥас ороҥҥо олорон эрэн иистэнэн килбик маҥан тарбахтара иннэни субуйа хамсыыллара. Дьүөгэ Ааныстыырап
ср. монг. гирби, гирбик ‘трусливый, боязливый’