Якутские буквы:

Русский → Якутский

следит

гл
кэтиир, сирийэн көрөр

гл.
кэтиир (кэтээ), көрөн турар (көрөн тур)

следить

I несов. 1. за кем-чем (взглядом) кэтээ, көрөн тур; следить за полётом птицы көтөр көтүүтүн кэтээ; 2. за чем кэтээ, билсэн ис; следить за успехами науки наука ситиһиилэрин кэтээ; 3. за кем-чем и с союзом "чтобы" (заботиться, опекать) көр, көр-харай; 4. за кем-чем (наблюдать с целью уличить) кэтээ, кэтээн сырыт; 5. кого, охот, (выслеживать) суоллаа, суоллаан бул; # следить за собой бэйэҕин көрүн.

следить

II несов. чем и без доп. (оставлять грязные следы) бадьаралаа, тэбис.


Еще переводы:

кэтэн=

кэтэн= (Якутский → Русский)

возвр. от кэтээ = разг. следить за собой, беречься, остерегаться; доруобуйатын кэтэнэр он следит за своим (слабым) здоровьем.

сэбэрэ

сэбэрэ (Якутский → Русский)

вид, внешность, наружность; дьоһун сэбэрэ представительный, внушительный вид; сэбэрэтин оҥосторун сөбүлүүр ирон. она следит за своей внешностью.

олук

олук (Якутский → Русский)

1) зарубка, надруб, надрубка (обычно топором на дереве); тыллаах олук надруб с выемкой (плотничий термин); 2) крупные щепки; 3) перен. шаг; киэҥ олук широкий шаг; оһуохай үҥкүүтүн олуктара танцевальный шаг осохая # олук ааҕар он зорко следит за кем-л.; он подстерегает кого-л.; олук уопсар (или уурсар ) он на равных с кем-л.; он ни в чём не уступает кому-л.; олук үктээ = быть первопроходцем, прокладывать дорогу.

көрүн=

көрүн= (Якутский → Русский)

возвр. от кер= 1) видеть (себя), смотреть (на себя); сиэркилэҕэ көрүн = смотреться в зеркало; (өҥөнөн ) көрүнэ-көрүнэ хаамар она идёт, любуясь своим нарядом (о щеголихе); 2) присматривать за чем-л. (своим), следить за чем-л. (своим, за собой); дьиэҕин көрүн = присматривать за своим домом (хозяйством); доруобуйаҕын көрүн = следить за своим здоровьем.

спускать

спускать (Русский → Якутский)

несов. см. спустить; не спускать глаз с кого-чего-л. 1) (смотреть не отрываясь) хараххын араарыма, супту одуулас; 2) (зорко следить) хараххын араарыма, кы-раҕытык кэтээ.

олоо=

олоо= (Якутский → Русский)

I приносить ненастье; наносить тучи, облака; тыал ардаҕы олуур ветер грозит ненастьем.
II диал. 1) следить, выслеживать; преследовать, идти по следу; бэркэ олоотум да булбатым я внимательно искал, но не нашёл (напр. след зверя); 2) доставать траву из-под снега, находиться на тебенёвке; сылгы олоон кыстыыр лошадь всю зиму находится на тебенёвке.

кэбис=

кэбис= (Якутский → Русский)

1) бросать, кидать, швырять; метать; уокка аста кэбис = бросить в огонь пищу (традиция идёт от древнего обряда задабривания духа огня); отто кэбис = сметать стог сёна; 2) бросать, оставлять что-л.; дьиэҕэ кэбис = оставить что-л. дома; табаҕы кэбис = бросить курить; 3) выбрасывать, выкидывать; киэр кэбис = выбросить; 4) перен. разг. выделять, оставлять что-л. для кого-л.; табаххыттан кэбиһээр оставь мне немного табаку; 5) в сочет. с деепр. на =ан основного гл. выступает в роли вспомогательного гл. и служит для образования законченного вида: сиэн кэбис = съесть (до конца); ыйыстан кэбис = проглотить (целиком); 6) в знач. межд. брось, оставь; нельзя; кэбис , тыытыма ! нельзя, не трогай!; кэбис-кэбис , инньэ диэмэ ! брось, брось, не говори так! # тылла кэбис = замолвить слово; хараххын кэбис = подглядывать, следить.