Якутские буквы:

Русский → Якутский

сливки

сущ
(ед. ч. нет)
сүөгэй

сливки

только мн. 1. сүөгэй, холбуйуу сүөгэй; 2. перен. чулуулар; сливки общества общество чулуулара; # снимать сливки үрүттээн сырыт, үчүгэйин талан ыл, олоххо наар үчүгэйин тала сырыт.


Еще переводы:

күөрчэхтээ=

күөрчэхтээ= (Якутский → Русский)

сбивать сливки.

чөчөгөй

чөчөгөй (Якутский → Русский)

Сметана, сливочная пенка, жидкие сливки (сливки разбавленные молоком)

сүөгэй

сүөгэй (Якутский → Русский)

сливки; сметана; халбыыр сүөгэй свежие сливки; аһыйбыт сүөгэй сметана; сүөгэй уута обрат; сүөгэйин ыл = прям., перен. снимать сливки.

подмешивает

подмешивает (Русский → Якутский)

гл
эбии кутан булкуйар. В густые сливки подмешивают землянику - хойуу сүөгэйгэ дьэдьэн кутан булкуйаллар

күөрчэх

күөрчэх (Якутский → Русский)

1) сбитые сливки; отонноох күөрчэх ягоды со сбитыми сливками; 2) мутовка для сбивания сливок.

чөчөгөйдөө

чөчөгөйдөө (Якутский → Якутский)

туохт. Үүт үрдүн, чөчөгөйү холбуй. Снимать сливки (с молока). Ийэм сарсыарда аайы чөчөгөйдөөн күөрчэх оҥорор

холбуй=

холбуй= (Якутский → Русский)

снимать, собирать что-л. (сверху) үүт үрдүн холбуй= снять сливки; мин хоргунун холбуй= снять жир с супа.

холбулун=

холбулун= (Якутский → Русский)

страд. от холбуй= сниматься, собираться, быть снятым, собранным (сверху); үүт холбуллубут с молока сняты сливки; холбуллубут үүт обрат.

дагдалаа

дагдалаа (Якутский → Якутский)

туохт. Чөчөгөйү ытыйан дагда (күөрчэх) оҥор. Взбивать сливки мутовкой
[Эмээхсин:] Хобороос, оҕобор дагдалаан биэр, үрүҥ аһыттан аһаан бардын. А. Софронов

көбүкү

көбүкү (Якутский → Якутский)

аат., түөлбэ.
1. Күөрчэх. Взбитые сливки. Булуҥҥа, Саккырыырга күөрчэҕи көбүкү дииллэр
2. Собо кырата. Карасевая молодь. Күһүҥҥү көбүкү