Якутские буквы:

Русский → Якутский

смирно

нареч. хамсаабакка, чуумпутук; # смирно! (команда) смирно! (стройга чуумпуран болҕойорго бэриллэр команда).

смирный

прил
көрсүө

смирный

прил. сымнаҕас, сытыары майгылаах, көрсүө; смирный конь сымнаҕас ат.


Еще переводы:

нам-бааччы

нам-бааччы (Якутский → Русский)

нареч. тихо, спокойно, смирно; скромно; нам-бааччы олор = сидеть смирно, спокойно.

көрсүөтук

көрсүөтук (Якутский → Русский)

нареч. скромно, смирно; көрсүөтүк сырыт = быть смирным; көрсүөтүк тутун = быть скромным.

ылы-дьылы

ылы-дьылы (Якутский → Русский)

нареч. смирно, тихо; ылы-дьылы барда он совершенно затих.

көрсүөр=

көрсүөр= (Якутский → Русский)

становиться скромным, смирным; билигин уол көрсүөрбүт теперь парень стал вести себя скромно, смирно.

сүгүн

сүгүн (Якутский → Русский)

нареч. спокойно; тихо; смирно; сүгүн олор = сидеть спокойно; сүгүн сырыт = вести себя смирно; сүрэхтээх киһи сугүн олорбот погов. трудолюбивый человек зря не сидит.

оргууй

оргууй (Якутский → Русский)

нареч. 1) тихо; смирно; оргууй саҥар = говорить тихо; оргууй сукуллан олор = сидеть смирно (о маленьком, неказистом, неприметном человеке), оргууй-оргууй сибигинэй= шептать тйхо-тйхо; 2) медленно; оргууй бар= идти медленно.

тыытыс=

тыытыс= (Якутский → Русский)

разг. спорить с кем-л.; задирать кого-л.; кинини кытта тыытыһыма тебе не стоит с ним спорить; тыытыспакка көрсүөтүк сырыт веди себя смирно, не задирайся.

тихо

тихо (Русский → Якутский)

I. нареч. (негромко) симиктик, кыратык, аргыыйдык; тихо говорить аргыыйдык саҥар; 2. нареч.(смирно) көрсүөтүк, сымнаҕастык, чуумпутук; сиди тихо көрсүөтүк олор; 3. нареч. (безмолвно) чуумпутук; сидеть тихо чуумпутук олор; день прошёл тихо күн чуумпутук ааста; 4. нареч. (медленно) бытааннык; пароход пошёл тихо борокуот бытааннык барда; 5. в знач. сказ. безл. чуумпу, им-дьим; в комнате тихо хоско им-дькм; сегодня тихо бүгүн чуумпу.

чычаас

чычаас (Якутский → Русский)

1) прям., перен. мелкий, неглубокий; чычаас уу мелкая река; чычаас били = неглубокие знания; 2) перен. смирный, тихий, спокойный; чычаас ат смирная лошадь;; 3) перен. недалёкий; чычаас киһи недалёкий человек.

бааччы

бааччы (Якутский → Русский)

I уст. 1) набрюшник (широкий меховой или ватный); 2) толстая повязка (накладываемая на больное место).
II частица 1) словообразующая, образует нареч. от образн. и звукоподр. слов: бал бааччы а) грубо, топорно; б) перен. открыто, прямо; быр бааччы сытно, в достатке; лоп бааччы аккуратно, как раз; весьма точно; нам бааччы а) смирно, спокойно; б) перен. беспрекословно; ньир бааччы а) основательно, добротно, фундаментально; б) перен. на широкую ногу; тыҥ бааччы очень туго; 2) усил., усиливает знач. нареч.: быһа бааччы наотрез, резко; илэ бааччы совершенно явно; көҥүл бааччы абсолютно свободно; тута бааччы тотчас, тут же; чахчы бааччы воистину; экчи бааччы непременно, обязательно.