Якутские буквы:

Русский → Якутский

совесть

сущ
(ж. р., мн. ч. нет)
суобас

сущ.
суобас

совесть

ж. суобас; человек с чистой совестью ыраас суобастаах киһи; # свобода совести суобас көҥүлэ (ханнык баҕарар итэҕэли итэҕэйии эбэтэр олох итэҕэйбэт буолуу кө-нүлэ); на совесть 1) (хорошо) үтүө суобастаахтык; 2) (полагаясь на честность) ыраас суобаска, суобаска эрэнэн; по чистой совести ис сүрэхтэн, үтүө санаанан; по совести сказать или по совести говоря аһаҕастык, ис сүрэхтэн эттэххэ; не за страх, а за совесть суобаһынан, кыһанан-мүһэнэн туран.


Еще переводы:

суобас

суобас (Якутский → Русский)

совесть; ыраас суобас чистая совесть; суобас диэн сур соноҕос буолбатах , уларсыкка сылдьыбат посл. совесть — не серая лошадка, на время не передаётся.

суобастаах

суобастаах (Якутский → Русский)

1) совестливый; суобастаах киһи он совестливый человек; 2) имеющий совесть; с ... совестью; ыраас суобастаах дьоннор люди с чистой совестью; суобаһа суох бессовестный.

загрызать

загрызать (Русский → Якутский)

несов., загрызть сов. кого 1. тутан кэбис; 2. перен. разг. (замучить) кэрбээ, быһа аал, муҥнаа; совесть его загрызла кинини суобаһа быһа аалла.

терзаться

терзаться (Русский → Якутский)

несов. муҥнан; терзаться угрызениями совести кэмсинэн муҥнан.

угрызение

угрызение (Русский → Якутский)

с. суобас кэһиллиитэ, кэмсинии; угрызения совести суобас кэһиллиитэ.

замучивать

замучивать (Русский → Якутский)

несов., замучить сов. кого 1. (до смерти) муҥнаан өлөр; 2. (изнурить) муҥнаа, олус эрэйдээ, сордоо; меня замучила головная боль төбөм ыарыыта миигин муҥнаата; его замучила совесть кинини суобаһа наһаа эрэйдээтэ.

зазрение

зазрение (Русский → Якутский)

с: без зазрения совести разг. саата су ох, кыбыстыыта су ох.

ыраас

ыраас (Якутский → Русский)

I 1) чистый, опрятный || чистота, опрятность; таҥас ырааһа чистота одежды; 2) перен. чистый; ыраас суобас чистая совесть; ыраас санаа чистая душа; 3) перен. открытый; ыраас сир открытая местность # ыраас олох культурная жизнь.
II большой нарыв # ыраас буолбут эвф. у него туберкулёз костей.

заговорить

заговорить (Русский → Якутский)

I сов. 1. кого, разг. (утомить разговором) тылгынан сылат, тылгынан тумнар, саҥарар кыах биэримэ; 2. (начать говорить) саҥаран бар; все разом заговорили бары тэҥҥэ саҥаран бардылар; 3. перен. (пробудиться) уһугун; в нём вдруг заговорила совесть эмискэ кини суобаһа уһугунна; 4. (овладеть речью, языком) тыллан; ребёнок скоро заговорит оҕо сотору тылланыаҕа.

сууй=

сууй= (Якутский → Русский)

1) мыть; умывать; иһити сууй = мыть посуду; оҕону сууй = умыть ребёнка; уруулуубутун уунан да сууйуоҥ суоҕа погов. наше родство не смоешь и водой; 2) стирать; таҥаһы сууй = стирать бельё; 3) перен. разг. обмывать; дипломҥун сууй = обмыть диплом # көмүһү сууй = мыть золото; аатын-суолун сууй = опозорить чьё-л. имя; суобаскын сууй = потерять совесть; сураҕын сууй = скомпрометировать чью-л. репутацию; үтүөҕүн-өҥөҕүн сууй = скомпрометировать себя (букв. смыть былые свой заслуги).