Якутские буквы:

Русский → Якутский

спрос

м. 1. (требование) наадыйыы; спрос на продукты аска наадыйыы; 2. (ответственность) эрэйии; с хорошего спросу ещё больше, чем с плохого үйүгэйтэн куһаҕаннааҕар өссө улахан эрэйиллэр; # без спроса или без спросу ыйытыыта су ох, көҥүлэ су ох.


Еще переводы:

хамаҕатый=

хамаҕатый= (Якутский → Русский)

иметь большой спрос (о товаре).

ирдэбил

ирдэбил (Якутский → Русский)

1) расследование; дьыала ирдэбилэ расследование дела; 2) взыскание; иэс ирдэбилэ взыскание долга; 3) требование, спрос; эйигиттэн ирдэбил улахан с тебя большой спрос, к тебе большие требования.

хамаҕа

хамаҕа (Якутский → Русский)

ходкий; хамаҕа табаар ходкий товар; хамаҕа таҥас одежда, пользующаяся спросом.

предложение

предложение (Русский → Якутский)

I с. 1. (действие) этии, тыл таһаарыы; предложение помощи көмө оҥорорго этии; 2. (то, что предложено) этии; внести дельное предложение туһалаах этиитэ киллэр; 3. (о вступлении в брак) ыйытыы; сделать предложение ыйытыыта оҥор, ыйыт (кэргэн кэпсзтиитигэр); 4. эк. атыы, атыыга таһаарыы; спрос и предложение наадыйыы уонна атыы.

ходовой

ходовой (Русский → Якутский)

прил. 1. айанныыр, сырыыга сылдьар; ходовые качества самолёта самолётзйан-ныыр хаачыстыбалара; 2. тех. (рабочий) хаамтарар, ыытар; ходовое колесо ыытар көлөһө; ходовой винт ыытар биинтэ; 3. разг. (имеющий наибольший спрос) барымтыа, батымтыа; ходовой размер обуви атах таҥаһын барымтыа размера; 4. разг. (распространённый) туттуллумтуо, үгүстүк туттуллар; ходовое выражение туттуллумтуо этии.

неходовой

неходовой (Русский → Якутский)

прил. разг. 1. сырыыга сылдьыбат, үлэлээбэт (хол. автомобиль); 2. (не имеющий спроса) батымтыата суох, туттуллумтуо- та суох; неходовой товар барымтыата суох табаар.

ирдэбил

ирдэбил (Якутский → Якутский)

аат.
1. Ханнык эмэ усулуобуйалары туруоран, ону тутуһары, толорору модьуйуу. Требование, спрос
Үлэ былаанын оҥорон, кыраапык олохтоон, ирдэбили күүһүрдэр гына тэрийэн, дьону сүһүөҕэр туруора охсуохха наада. В. Яковлев
Үлэ тэтимигэр уонна хаачыстыбатыгар эдэр мэхэнисээтэргэ кытаанах ирдэбили туруорара. «ХС»
Кинини [учууталы] сыаналааһын, киниэхэ ирдэбил олох сайдыытын таһымыттан тутулуктанан уларыйа турар. «Кыым»
2. Ханнык эмэ дьыаланы официальнайдык быһаарарга көрдөһүү. Требование официального разъяснения по какому-л. делу, запрос
Дьокутаат бэйэтин компетенциятын иһинэн ханнык баҕарар дуоһунастаах дьоҥҥо ирдэбил оҥорор бырааба олохтонно. ФММ ДьКС
Мин соторутааҕыта биир депутатскай ирдэбили толорон, куорат детсадтарын материальнай-техническэй хааччыллыыларын бэрэбиэркэлээбитим. «ХС»
3. суут-сок. Суут буолуон иннинэ дакаастабыл буолар чахчылары хомуйуу. Предшествующее суду дознание, собирание улик. Борукуруор дьыаланы эбии ирдэбилгэ ыытта
4. суут-сок. Буруйу оҥорон баран күрээбит, саспыт киһини көрдөөһүн. Розыск, выслеживание преступников
Ирдэбилгэ сылдьар киһини булбуттар.  Эһиги кинилэри тыллаан туттарбатаххына, кинилэр эр ылан, өссө ордук алдьархайы тардыахтара. Онон доҕордуулар күн сарсын ирдэбилгэ турунуох буоллулар. Н. Заболоцкай

илии

илии (Якутский → Русский)

1) рука; руки; кисть руки; илии салбаҕа кисть руки; илиигин биэр = подавать руку кому-л.; илии тутус = пожимать друг другу руки (е знак приветствия, прощания, соглашения); илиим барбат прям., перен. у меня рука не поднимается; илиитигэр күүстээх у него сильные руки (букв. у него сила в руках); илиитин иһигэр баар = находиться в чьих-л. руках; илиигин көтөх = поднять руку, замахнуться на кого-л.; сыгынньах илиинэн (тут=) прям., перен. (брать) голыми руками; илии туппай (или туппас, туппах) имеющий привычку брать без спросу, хватать (обычно о детях); илиитэ уот тымтан хаалла руку ему вдруг словно огнём обожгло (говорится, когда у кого-л. что-л. с силой вырывают из рук); куһаҕан (үчүгэй ) илиигэ киир = (или сырыт =, түбэс =) попадать в плохие (хорошие) руки; находиться, быть в плохих (хороших) руках; кыһыл илиитинэн прям., перен. голыми руками (без оружия); 2) палец (как мера ширины, толщины); үс илии халыҥнаах толщиной в три пальца # бэринньэҥ илии щедрый; илии билсиһиитэ взаимная разведка сил (напр. в силовых спортивных состязаниях); илии бэрсис = (или охсус =) помолвить, совершить помолвку (подав друг другу руки); илиигин хааннаа= иметь первую добычу (на охоте); илиигин харалаа = в некоторой степени приобщиться к физическому труду; илиигинэн киир = насильничать; илиигэ биллэр довольно большой, весомый; илиигэ иҥнибэт отбившийся от рук; илии дала поле действия рук; илиим далыгар киллэрдэхпинэ кыайыам если сумею схватить (его) (букв. если заставлю войти в поле действия моих рук), то я (его) одолею; илиим тардар у меня рука не поднимается (схватить, прикоснуться, напр. из чувства брезгливости); илиим тэһэҕэс я упустил (нужную вещь, добычу, подходящий момент из-за своей нерасторопности); илиитин иминэн на ощупь, вслепую; илииҥ иһигэр эргит решать, поворачивать (напр. по своему желанию); илиигин сотун= лишиться чего-л. окончательно, бесповоротно; илииттэн таҕыс = отбиться от рук; илии тутах чуть-чуть недостаёт; не хватает; илии тутук с пустыми руками (приходить, уходить); илии.тутуурдаах , өттүк харалаах с добычей (возвращаться, приходить); илиитэ баттаа = подписываться; илиитэ билиэҕэ всё решит его удачливая рука; илиитэ салҕаа = передать что-л. кому-л. на расстояние вытянутой руки (букв. удлинить руку); илиитэ сыстар он приобрёл сноровку, умение; илиитэ тиийдэ он успешно начал (трудное, непривычное дело); илиитэ тутаата он не осуществил, не довёл до конца что-л. (из-за незначительной ошибки, недоделки); илиитэ уһаабыт диал. он покушался на чью-л. жизнь; он убйл кого-л.; мэник илиитинэн наотмашь (ударить); үрүҥ илиигэр биэрдим (или туттардым) я вручил в собственные руки, я отдал из рук в руки; чэпчэки илии лёгкая рука (напр. о хирурге, удачно и легко делающем операции); ылыгас илии мелкий воришка.