Якутские буквы:

Русский → Якутский

спрос

м. 1. (требование) наадыйыы; спрос на продукты аска наадыйыы; 2. (ответственность) эрэйии; с хорошего спросу ещё больше, чем с плохого үйүгэйтэн куһаҕаннааҕар өссө улахан эрэйиллэр; # без спроса или без спросу ыйытыыта су ох, көҥүлэ су ох.


Еще переводы:

хамаҕатый=

хамаҕатый= (Якутский → Русский)

иметь большой спрос (о товаре).

ирдэбил

ирдэбил (Якутский → Русский)

1) расследование; дьыала ирдэбилэ расследование дела; 2) взыскание; иэс ирдэбилэ взыскание долга; 3) требование, спрос; эйигиттэн ирдэбил улахан с тебя большой спрос, к тебе большие требования.

хамаҕа

хамаҕа (Якутский → Русский)

ходкий; хамаҕа табаар ходкий товар; хамаҕа таҥас одежда, пользующаяся спросом.

предложение

предложение (Русский → Якутский)

I с. 1. (действие) этии, тыл таһаарыы; предложение помощи көмө оҥорорго этии; 2. (то, что предложено) этии; внести дельное предложение туһалаах этиитэ киллэр; 3. (о вступлении в брак) ыйытыы; сделать предложение ыйытыыта оҥор, ыйыт (кэргэн кэпсзтиитигэр); 4. эк. атыы, атыыга таһаарыы; спрос и предложение наадыйыы уонна атыы.

ходовой

ходовой (Русский → Якутский)

прил. 1. айанныыр, сырыыга сылдьар; ходовые качества самолёта самолётзйан-ныыр хаачыстыбалара; 2. тех. (рабочий) хаамтарар, ыытар; ходовое колесо ыытар көлөһө; ходовой винт ыытар биинтэ; 3. разг. (имеющий наибольший спрос) барымтыа, батымтыа; ходовой размер обуви атах таҥаһын барымтыа размера; 4. разг. (распространённый) туттуллумтуо, үгүстүк туттуллар; ходовое выражение туттуллумтуо этии.

неходовой

неходовой (Русский → Якутский)

прил. разг. 1. сырыыга сылдьыбат, үлэлээбэт (хол. автомобиль); 2. (не имеющий спроса) батымтыата суох, туттуллумтуо- та суох; неходовой товар барымтыата суох табаар.

илии

илии (Якутский → Русский)

1) рука; руки; кисть руки; илии салбаҕа кисть руки; илиигин биэр = подавать руку кому-л.; илии тутус = пожимать друг другу руки (е знак приветствия, прощания, соглашения); илиим барбат прям., перен. у меня рука не поднимается; илиитигэр күүстээх у него сильные руки (букв. у него сила в руках); илиитин иһигэр баар = находиться в чьих-л. руках; илиигин көтөх = поднять руку, замахнуться на кого-л.; сыгынньах илиинэн (тут=) прям., перен. (брать) голыми руками; илии туппай (или туппас, туппах) имеющий привычку брать без спросу, хватать (обычно о детях); илиитэ уот тымтан хаалла руку ему вдруг словно огнём обожгло (говорится, когда у кого-л. что-л. с силой вырывают из рук); куһаҕан (үчүгэй ) илиигэ киир = (или сырыт =, түбэс =) попадать в плохие (хорошие) руки; находиться, быть в плохих (хороших) руках; кыһыл илиитинэн прям., перен. голыми руками (без оружия); 2) палец (как мера ширины, толщины); үс илии халыҥнаах толщиной в три пальца # бэринньэҥ илии щедрый; илии билсиһиитэ взаимная разведка сил (напр. в силовых спортивных состязаниях); илии бэрсис = (или охсус =) помолвить, совершить помолвку (подав друг другу руки); илиигин хааннаа= иметь первую добычу (на охоте); илиигин харалаа = в некоторой степени приобщиться к физическому труду; илиигинэн киир = насильничать; илиигэ биллэр довольно большой, весомый; илиигэ иҥнибэт отбившийся от рук; илии дала поле действия рук; илиим далыгар киллэрдэхпинэ кыайыам если сумею схватить (его) (букв. если заставлю войти в поле действия моих рук), то я (его) одолею; илиим тардар у меня рука не поднимается (схватить, прикоснуться, напр. из чувства брезгливости); илиим тэһэҕэс я упустил (нужную вещь, добычу, подходящий момент из-за своей нерасторопности); илиитин иминэн на ощупь, вслепую; илииҥ иһигэр эргит решать, поворачивать (напр. по своему желанию); илиигин сотун= лишиться чего-л. окончательно, бесповоротно; илииттэн таҕыс = отбиться от рук; илии тутах чуть-чуть недостаёт; не хватает; илии тутук с пустыми руками (приходить, уходить); илии.тутуурдаах , өттүк харалаах с добычей (возвращаться, приходить); илиитэ баттаа = подписываться; илиитэ билиэҕэ всё решит его удачливая рука; илиитэ салҕаа = передать что-л. кому-л. на расстояние вытянутой руки (букв. удлинить руку); илиитэ сыстар он приобрёл сноровку, умение; илиитэ тиийдэ он успешно начал (трудное, непривычное дело); илиитэ тутаата он не осуществил, не довёл до конца что-л. (из-за незначительной ошибки, недоделки); илиитэ уһаабыт диал. он покушался на чью-л. жизнь; он убйл кого-л.; мэник илиитинэн наотмашь (ударить); үрүҥ илиигэр биэрдим (или туттардым) я вручил в собственные руки, я отдал из рук в руки; чэпчэки илии лёгкая рука (напр. о хирурге, удачно и легко делающем операции); ылыгас илии мелкий воришка.