Якутские буквы:

Русский → Якутский

сразу

нареч
эмискэ, биирдэ

нареч.
тута, соҕотохто

сразу

нареч. 1. (моментально) тута, тута--бааччы, соҕотохто; он сразу очнулся кини соҕотохто уһукта биэрдэ; 2. (в один приём, разом) ыла-ылбычча, биирдэ; 3. (одновремен- но) бииргэ, тэҥҥэ; они сразу вошли в комнату кинилэр хоско бииргэ киирэн кэллилэр.


Еще переводы:

тута

тута (Якутский → Русский)

сразу, тотчас, тут же; мин кинини тута биллим я его сразу узнал # тута бар = умереть сразу.

дьулай=

дьулай= (Якутский → Русский)

побаиваться, робеть; көрө дьулайдым я сразу оробел.

барчыгынаа=

барчыгынаа= (Якутский → Русский)

храпеть; сытаат утуйан барчыгынаабытынан барда он улёгся и сразу захрапел.

оһумас-бааччы

оһумас-бааччы (Якутский → Русский)

нареч. внезапно, неожиданно, вдруг; сразу; оһумас-бааччы ыйыт = спросить неожиданно.

иһирдьэҥ

иһирдьэҥ (Якутский → Русский)

не бросающийся в глаза, не видный сразу (напр. о степени упитанности скота).

курус

курус (Якутский → Русский)

курус гын = момент, от куруй = II сразу помрачнеть, огорчиться; резко измениться в лице.

аймалас=

аймалас= (Якутский → Русский)

поднимать шум, гам, кричать; шумно разговаривать; аймалаһан таҕыстылар они вышли, громко разговаривая;, аймалаһа түстүлэр они закричали все сразу.

хоолдьуга

хоолдьуга (Якутский → Русский)

уст. жертвенное животное, забиваемое на могиле сразу же после похорон (лошадь или бык, на к-рых покойник якобы будет ездить в загробной ни).

залпом

залпом (Русский → Якутский)

нареч. 1. күргүөмүнэн; выстрелить залпом күргүөмүнэн ыт; 2. перен. разг. (сразу) биир тыынынан; выпить залпом биир тыынынан түһэрэн кэбис.

ытырым

ытырым (Якутский → Русский)

кусочек чего-л. (к-рый можно взять в рот за один раз); ытырым эт кусочек мяса; ытырым от клочок сена (к-рый животное сразу захватывает зубами).