несов. 1. см. ступить 1; 2. (идти) хаамп, ис; ступать по снегу хаарынан ис; 3. ступай!, ступайте! повел, бар!, барыҥ!; ступайте домой дьиэҕэр бар.
Еще переводы:
нетвёрдо ступать на кривых ногах, идти вперевалку.
образн. быстро ступать, словно едва касаясь земли.
ступать, наступать; сиргэ үктэннэ он ступил на землю.
образн. ступать грузно (о большом, толстом и неуклюжем человеке).
1) ступать неровно и широко; 2) перен. писать крупно и коряво.
нареч. осторожно, тихо, бесшумно (двигаться); чөмөр үктээ = ступать осторожно; чөмөр хаамп = ходить тихо.
образн. 1) ступать медленной тяжёлой поступью; 2) быть, казаться очень большим, тяжёлым, грузным.
равн.-кратн. от ыадай = ступать тяжело, переваливаясь с боку на бок (об очень тяжёлом, грузном человеке).
нареч. широко; просторно; киэҥник көр = смотреть широко открытыми глазами; киэҥник атыллаа = шагать, ступать широко.
образн. легко, быстро и бесшумно ступать; красться; биһиги киниэхэ биллибэтинэн сыбдыйан тиийдибит мы подкрались к нему незаметно.