Якутские буквы:

Якутский → Русский

сылтаа=

находить повод, предлог для чего-л.


Еще переводы:

сылтан=

сылтан= (Якутский → Русский)

возвр. от сылтаа = иметь повод, предлог для чего-л.

бучумаан

бучумаан (Якутский → Русский)

беспорядок, шум, беспокойство; кыраттан сылтаан бучумаан бөҕө буолла из-за пустяка поднялся большой шум.

сылтаан

сылтаан (Якутский → Русский)

  1. послелог, упр. исх. п. из-за; киниттэн сылтаан из-за него; кыраттан сылтаан из-за мелочи; онтон сылтаан из-за этого, в связи с этим; 2. в роли союза причин, из-за того, что...; уола барбытыттан сылтаан , ийэтэ улаханнык кыыһырда из-за того, что сын ушёл, мать сильно расстроилась.
ити

ити (Якутский → Русский)

  1. мест. указ. этот, эта, это; ити кинигэни ыл возьми эту книгу; итиниэхэ этому, этой; итиниэхэ тугу диигин что ты на это скажешь?; итини этого, эту; итинэн этим, этой; итиннэ на этом, на этой; в этом, в этой; итиннэ туох баарый ? а) что там такое?; б) что в этом такого?; итинтэн от этого, от этой; 2. выступает в роли модального сл., выражает подчёркивание, обобщение высказываемой мысли: ити кимий ? кто же это?; ити маладьыастык эттиҥ ! вот это ты здорово сказал!; ити кини бардаҕа это значит, он пошёл; кэллэххит ити вот вы и приехали; көмөлөстөҕө ити вот и помощник; ити аата а) значит, так значит, это значит, выходит; ити аата сыыстаҕым выходит, я ошибся; б) раз так, если так; ити аата , кэпсэтэн иһиллиэ раз так, поговорим; ити баар а) так и есть; б) вот тебе и на; ити буоллаҕына раз так, если так; ити гынан таким образом; ити гынан баран всё-таки, всё же; ити гэннэ после этого, затем, кроме того; ити курдук вот так, так и есть; тото ; ити иһигэр кстати; итинэн буоллаҕына следовательно; ити сылдьан между прочим, между тем; итинэн (или итинтэн ) сылтаан из-за этого, по этой причине.