Якутские буквы:

Якутский → Якутский

тулатынааҕы

даҕ. Туох эмэ аттыгар, чугаһыгар эргиччи, төгүрүччү баар. Находящийся в окрестности, окрестный
Тулатынааҕы мастартан үөр чооруостар бырдаҥалаһан тахсаннар, тоҥсуйан догдоҥолоспутунан бардылар. Амма Аччыгыйа
Билигин биһиги сайылыкпыт тулатынааҕы ыаллар суохтар, дьиэлэрин үксэ өтөхсүйбүттэр. Далан
Оччотооҕуга билигин баар Чөркөөх тулатынааҕы киэҥ бааһыналар барыта төҥүргэс былаастаах ойуур тыа этилэр. «ХС»


Еще переводы:

привокзальный

привокзальный (Русский → Якутский)

прил. вокзал таһынааҕы, вокзал тулатынааҕы, вокзаллааҕы.

окрестный

окрестный (Русский → Якутский)

прил. тулатааҕы, тулатынааҕы, тулалаан турар; окрестные колхозы тулатааҕы колхозтар.

чачарат

чачарат (Якутский → Якутский)

чачараа диэнтэн дьаһ
туһ. Бааһына тулатынааҕы хойуу мастаах, муохтаах тыаны чачарата кэрдэн, биитэр муоҕун ыраастаан «ититиэххэ» наада. ЗВГ ТХСКТ

тээн

тээн (Якутский → Якутский)

аат., түөлбэ. Хайалар быыстарыгар ыраас дэхси сир. Равнина в гористой местности
Туут хайыһарынан тулатынааҕы түбэлэри, тээннэри кэрийэн тахсара. Далан
Тээн диэн тэҥ, дьааҥыта суох дэхси сир. Багдарыын Сүлбэ

окружающий

окружающий (Русский → Якутский)

  1. прич. от окружать; 2. прил. тулалыыр, тулатынааҕы; окружающая обстановка тулалыыр быһыы-майгы; 3. в знач. сущ. окружающее с. тулалааччы, тулалаан турааччы; всё окружающее радовало его кинини тулалаан турааччы бүтүннүүтэ үөрдэрэ; 4. в знач. сущ. окружающие мн. чугаһынааҕы дьон, чугаһынааҕылар.
хобдоҕурт

хобдоҕурт (Якутский → Якутский)

хобдоҕур диэнтэн дьаһ
туһ. Уһун курааҥҥа …… тулатынааҕы сирдэр сииктэрин иҥнэри тардан, супту оборон ыланнар улаханнык хобдоҕурдаллар. И. Данилов
Бу иэдээн хотоҕойдоох бииһин хобдоҕурта, кыыл бииһин кыдьыгырта, айыы аймаҕын алдьатта, тапталы татыарытта. «Чолбон»

бөҕөргөтүнүү

бөҕөргөтүнүү (Якутский → Якутский)

  1. бөҕөргөтүн диэнтэн хай. аата. Санааны бөҕөргөтүнүү
  2. Сэриигэ өстөөхтөн көмүскэнэргэ оҥоһуллар анал мэһэйдэр, мэһэй тутуулар уонна оннук оҥоһуллубут сир. Оборонительное сооружение и место с такими сооружениями, укрепление. Өстөөх бөҕөргөтүнүүтүн ылыы
    Афины баайадуола улахан общественнай дьиэлэри уонна куорат модун бөҕөргөтүнүүлэрин тутар кыаҕы биэрбитэ. КФП БАаДИ
    Комсомолецтар куорат тулатынааҕы бэһи кэрдиигэ, тоҥ буорга окуопа хаһыыга уо. д. а. бөҕөргөтүнүүлэри оҥорууга бастакы кэккэҕэ сылдьыбыттара. В. Чиряев
бырдаҥалас

бырдаҥалас (Якутский → Якутский)

бырдаҥалаа диэнтэн холб. туһ. Тулатынааҕы мастартан үөр чооруостар бырдаҥалаһан тахсаннар, тоҥсуйан догдоҥолоспутунан бардылар. Амма Аччыгыйа
Тыһыынчанан уу таммаҕа биһигини тула өрө чаҕылыйан күндү таас курдук бырдаҥаластылар. И. Данилов
Бандьыыттар таһырдьа бырдаҥалаһан тахсыахтарыгар диэри Өлөксөй син балачча ырааппыта, ойуур хойуу мастаах өттүгэр чугаһаабыта. П. Аввакумов

дэгэччи

дэгэччи (Якутский → Якутский)

сыһ. Санныгын нэлэччи, көхсүгүн кэдэччи туттан (тур, олор). Разведя плечи, слегка выгнув спину (стоять, сидеть)
Хара Баттах наарта бүүрүгэр дэгэччи соҕус туттунан олорунан кэбистэ. С. Тумат
Сидор Саввич култаҕар үрүүмкэни дэгэччи тутан туран сүүһүн уонна уоһун тулатынааҕы сурааһыннара сымнаан кэлбиттэр. П. Аввакумов
«Оттон Владимир Ильич миэхэ Каприга сырыытыгар», - диэн Максим Горькай быдан өрдөөҕүнү ахтан барбыта, дэгэччи тутан туран күөгүлүүрэ. ВС К

паардый

паардый (Якутский → Якутский)

туохт. Паар буолан көт; паар буолан сиигирт (хол., салгыны, буору). Испаряться; испаряясь, делать влажным (напр., воздух, почву)
Бачча курааҥҥа күөллэр уулара аллараанан тэстэн, үөһэнэн паардыйан эстиэҕэ. ВМП УСС
Чиҥ чөмөххө самыыр уонна сиик уута өргө диэри тутуллар, итиэннэ паардыйан ол сиик бөлкөйдөнүү сүһүөҕүн тулатынааҕы салгыны сииктээх оҥорор. ВВР СОТ