Якутские буквы:

Якутский → Русский

тумун=

1) обходить, объезжать; чалбаҕы гумун= обойти лужу; бадарааны тумун объехать болото; 2) перен. обходить что-л., избегать кого-чего-л.; дакылаатчыт боппуруос мөккүөрдээх өрүттэрин тумунна докладчик обошёл спорные моменты вопроса; кини миигин тумнар он меня избегает; кырдьыгы тумнуоҥ суоҕа правду не обойдёшь. тумуннар= побуд. от тумун=; сирдьит куһаҕан суолу тумуннарда проводник сумел обойти трудную дорогу; тумуннаран өтэр он говорит, вводя в заблуждение (слушателей).


Еще переводы:

тумнуу

тумнуу (Якутский → Русский)

и. д. от тумун = обход, объезд.

избегать

избегать (Русский → Якутский)

несов. 1. кого-чего или с неопр. (сторониться) тумун, тумна сырыт; избегать знакомых билсэр дьоҥҥун тумна сырыт; 2. чего куота сырыт, тэскилээ; избегать опасности кутталтан тэскилээ.

тумнулун=

тумнулун= (Якутский → Русский)

страд. от тумун = 1) обходиться, быть обойдённым; бадарааны бу суолунан тумнуллар болото обходят этой дорогой; 2) перен. обходиться, быть обойдённым; кэпсэтиигэ дакылаакка тумнуллубут боппуруостар күөрэйдилэр при обсуждении всплыли вопросы, обойдённые в докладе.

обозрение

обозрение (Русский → Якутский)

с. 1. (действие) одуулааһын, кэрийэ көрүү; 2. (обзор) ырытан көрүү; международное обозрение аан дойду олоҕун ырытан көрүү; 3. (пьеса) быстах көстүүлэр. обозреть соз. см. обозревать, обозримый прил. харах ылар; обозримое пространство харах ылар сирэ. обои только мн. обуой. обойти сов. 1. кого-что эргий; обойти вокруг дома дьиэни тула эргий; 2. кого-что (пройти стороной, обогнуть) тумун, эргий; обойти лужу чалбаҕы тумун; обойти город с юга куораты соҕуруу өттүнэн эргий; 3. что, перен. (избежать) тумун, мүлчү түс; обойти щекотливый вопрос эндир боппуруоһу тумун; обойти закон сокуону тумун; обойти молчанием ахтыбакка аас; 4. что (побывать всюду) кэрий; обойти всю деревню дэриэбинэни бүтүннүу кэрий; 5. кого-что (распространиться) тарҕан; 6. кого, прям., перен. разг. (опередить) ситэн аас; обойти кого-л. но службе сулууспаҕар ситэн аас; 7. кого (оставить без повышения, награды и т. п.) тумун, тумнан аас; 8. кого, разг. (обмануть, провести) албыннаа; # любовь меня не обошла таптал миигин тумнубатаҕа. обойтись сов. 1. с кем-чем (поступить каким-л. образом) сыһыаннас, тут; с ним хорошо обошлись кинилиин үчүгэйдик сыһыаннастыбыт; 2. (о стоимости) тур; костюм обошёлся недорого көстүүм чэпчэкитик турда; 3. чем, разг. (удовлетвориться) уолдьас, сөп буол; обойтись рублём солкуобайынан уолдьас; 4. без кого-чего и безл. (уладиться) буол, аас; всё обошлось благополучно барыта этэҥҥэ ааста; дело не обошлось без ссоры дьыала этиһиитэ суох буолбата; 5. без кого-чего (суметь прожить) олор, сырыт; мы обойдёмся без него биһиги кинитэ да суох олоруохпут; # это вам дорого обойдётся ити эйиэхэ аччыгыйынан ааһыа суоҕа.

объехать

объехать (Русский → Якутский)

сов. 1. что (проехать стороной) тумун, тумнан аас (көлөнөн); объехать овраг аппаны тумнан аас; 2. кого-что (перегнать) ситэн аас (көлөнөн); объехать грузовик таһаҕас массыынатын ситэн аас; 3. кого-что (везде побывать) кэрий, сылдьыталаа; он объехал всю страну кини дойдуну бүтүннүү кэрийбит.

отвратить

отвратить (Русский → Якутский)

сов., отвращать несов. что киэр илт, халбарыт, тумуннар; отвратить несчастье алдьархайы халбарыт.