Якутские буквы:

Якутский → Русский

түбэһии

и. д. от түбэс =; ити түбэһиитэ буолуон сөп это может быть случайностью.

түбэс=

1) попадать во что-л., на что-л., подо что-л.; оказываться где-л.; биһиги ардахха түбэстибит мы попали под дождь; иэдээҥҥэ түбэс = попасть в беду; хаайыыга түбэс = попасть в тюрьму; түбэһэ түс = а) попадать случайно куда-л., к кому-л.; б) перен. делать что-л. случайно; түбэһэ кэл = прийти случайно, но кстати; 2) попадаться, подворачиваться; үчүгэй кинигэ түбэстэ попалась хорошая книга; дьоло суохха сото таһа түбэһэр погов. неудачнику попадаются одни лытки (т. е. не везёт); 3) перен. разг. попадаться на чём-л. # туох түбэһиэх что попало; түбэ-һиэн иһин ко всему этому, ко всему прочему; в довершение всего; а тут ещё; хайа түбэһиэх как попало; ханна түбэһиэх куда попало; где попало.

Якутский → Якутский

түбэһии

түбэс диэнтэн хай. аата. Булка түбэһии. Албыҥҥа түбэһии
Манчаары саҥа буруйга түбэһиитэ. МНН
Хаһыыны истибиттэрэ дуу эбэтэр түбэһиитэ оччото эбитэ дуу, уонча хопто тыаһа суох дайаҥнаһа көтөн бу тиийэн кэллилэр. Сэмээр Баһылай
Сорох булчуттар табыллан бултуохтара, оттон сорохтор кураанах сылдьыахтара, булка түбэһиитэ билэр. Ю. Рытхэу (тылб.)
Сөп түбэһии — туох эмэ туохха эмэ утарсыыта суох дьүөрэ буолуута, тугу эмэ кытта толору биирэ. Соответствие чего-л. чему-л., полное совпадение с чем-л.. Ыйаах сокуоҥҥа сөп түбэһиитэ

түбэс

туохт.
1. Туох эмэ тоҕоостоох (тоҕооһо суох) түгэҥҥэ баар буол. Неожиданно, случайно оказаться где-л., попасть куда-л. Аска түбэс. Тайахха түбэс. Аара суолга массыынаҕа түбэспит
Ол үөрүү малааһыныгар мин түбэһэн бэркэ да аһаабытым-сиэбитим. Н. Неустроев
Бу дойдуга олоро үөрүйэҕэ суох дьон буурҕаҕа түбэһэн быстарбыттара, өлбүттэрэ үгүс. Н. Якутскай
Болот, дьэ, түбэстэ быһыылаах, атын ханан да куотар сирэ суох. Н. Заболоцкай
Туохха эмэ таба түс, тап (хол., буулдьаны этэргэ). Попадать в кого-что-л. (напр., о пуле)
Ытыахха сатаммат — киһиэхэ түбэһииһи. Н. Заболоцкай
2. Хайдах эмэ балаһыанньаҕа киир, усулуобуйаҕа тигис. Оказаться в каком-л. положении, попасть, угодить в какие-л. условия, обстоятельства
Бу туох анньыылаах-харалаах буоламмын наар эккирэтиигэ түбэстэмий? П. Ойуунускай
[Кэтириис:] Саатар, оҕо төрөтөр киһиэхэ түбэһэн оҕолоох буоллаҕым дуу? А. Софронов
Миэхэҕэ бүөрэмньи соҕус ыал түбэһэрэ буоллар үчүгэй буолуо этэ. Эрилик Эристиин
Таня кондитерскайга, Нина балык салаатыгар түбэстилэр. Софр. Данилов
3. көсп., кэпс. Сууттанан тутулун, хаайыыга киир. Быть осуждённым, попасть в тюрьму
[Өрүүскэ:] Сүөһүнү кистээбиккит иһин эһиги түбэһиэххит. Күндэ
Элбэх сылгыны уоран сиэбитэ тутуллан, түбэһэ сылдьан баран Галибаров кэлин бу Петропавлоскайга кэлэн олохсуйбута. Н. Якутскай
Сөп түбэс көр сөп. Ирдэбилгэ сөп түбэс. Сабын өҥө оруобуна сөп түбэстэ
ср. тув. түбэш ‘сойдись нечаянно с другими’, түбэ ‘сойдись нечаянно, появись внезапно’


Еще переводы:

применение

применение (Русский → Якутский)

с. 1. (по гл. применить) туттуу, туһаныы; применение новой машины саҥа массыынаны туттуу; 2. (по гл. примениться) сөп түбэһии; применение к климату климакка сөп түбэһии.

соответствие

соответствие (Русский → Якутский)

с. сөп түбэсиһии, сөп түбэһии; соответствие содержания и формы ис хоһоон уонна форма сөп түбэсиһиилэрэ.

совпадение

совпадение (Русский → Якутский)

с. 1. (одновременность) сөп түбэһии, бииргэ түбэһии; совпадение событий событиелар сөп түбэһиилэрэ; 2. (сходство, единство) сөп түбэсиһии, биир буолуу; совпадение интересов интэриэстэр сөп түбэсиһиилэрэ; 3. (сочетание) сөп түбэсиһии, дьүөрэлэһии; совпадение обстоятельств быһыы--майгы дьүөрэлэһиитэ.

похмелье

похмелье (Русский → Якутский)

с. арыгыга баттатыы; # в чужом пиру похмелье погов. сотууҥҥа сокууска сиэ-биккэ дылы (атын киһи буруйугар түбэһии).

тождественность

тождественность (Русский → Якутский)

ж. лоп түбэһиитэ, үкчүтэ.

баттаныы

баттаныы (Якутский → Якутский)

аат. Ким эмэ батталыгар түбэһии. Попадание под гнет кого-л.
Ынырык баттал баара – кыра омук быһыытынан самнары баттаныы, күөмчүлэнии, киһиэхэ ааҕыллыбат буолуу. Амма Аччыгыйа

олудаһын

олудаһын (Якутский → Якутский)

аат. Олуйтарыы, ыарахан балаһыанньаҕа түбэһии. Затруднение в чём-л.
Хайа баҕарар олуйуугамоһуйууга куотар суолу булуохха наада. Сэрэххэ туох эмэ олудаһын буоллаҕына, тута хардары анньары бэлэмниэххэ наада. «ХС»

сигнал

сигнал (Русский → Якутский)

м. 1. сигнал, биллэрэр бэлиэ; звуковой сигнал дорҕоонунан сигнал; сигнал бедствия иэдээҥҥэ түбэһии сигнала; 2. перен. (предупреждение) сигнал, биллэрии; сигналы о недостатках работы үлэ итэҕэстэрин туһунан биллэриилэр.

буруй-сэмэ

буруй-сэмэ (Якутский → Якутский)

аат. Буруйу оҥоруу, буруйу оҥоруу иһин сэмэҕэ-суҥхаҕа түбэһии. Проступок; порицание за проступок
Төһө да баттаммытын үрдүнэн кыра киһи бэйэтин буруйа-сэмэтэ көстөр этэ. Эрилик Эристиин
Доҕоттоор, мин тугунан да толуйуллубат улахан буруйу-сэмэни оҥордум. А. Сыромятникова

оһоллонуу

оһоллонуу (Якутский → Якутский)

аат. Оһолго түбэһии, эчэйии. Несчастный случай, травма, увечье
Арыгыттан тэптэрэн өлүүсүтүү, оһоллонуу, кэргэнниилэр арахсыылара, этиһии, охсуһуу үгүс буолара. ПДИ КК
Ук төбөтө уһуктаах, сытыылыырга сиргэ батары анньан тирэниллэр, оччоҕо оһоллонуу тахсыбат. ПАЕ ОС
Оһоллонуу да баар курдук үһү. «ХС»