Якутские буквы:

Якутский → Русский

түбэһии

и. д. от түбэс =; ити түбэһиитэ буолуон сөп это может быть случайностью.

түбэс=

1) попадать во что-л., на что-л., подо что-л.; оказываться где-л.; биһиги ардахха түбэстибит мы попали под дождь; иэдээҥҥэ түбэс = попасть в беду; хаайыыга түбэс = попасть в тюрьму; түбэһэ түс = а) попадать случайно куда-л., к кому-л.; б) перен. делать что-л. случайно; түбэһэ кэл = прийти случайно, но кстати; 2) попадаться, подворачиваться; үчүгэй кинигэ түбэстэ попалась хорошая книга; дьоло суохха сото таһа түбэһэр погов. неудачнику попадаются одни лытки (т. е. не везёт); 3) перен. разг. попадаться на чём-л. # туох түбэһиэх что попало; түбэ-һиэн иһин ко всему этому, ко всему прочему; в довершение всего; а тут ещё; хайа түбэһиэх как попало; ханна түбэһиэх куда попало; где попало.


Еще переводы:

применение

применение (Русский → Якутский)

с. 1. (по гл. применить) туттуу, туһаныы; применение новой машины саҥа массыынаны туттуу; 2. (по гл. примениться) сөп түбэһии; применение к климату климакка сөп түбэһии.

соответствие

соответствие (Русский → Якутский)

с. сөп түбэсиһии, сөп түбэһии; соответствие содержания и формы ис хоһоон уонна форма сөп түбэсиһиилэрэ.

совпадение

совпадение (Русский → Якутский)

с. 1. (одновременность) сөп түбэһии, бииргэ түбэһии; совпадение событий событиелар сөп түбэһиилэрэ; 2. (сходство, единство) сөп түбэсиһии, биир буолуу; совпадение интересов интэриэстэр сөп түбэсиһиилэрэ; 3. (сочетание) сөп түбэсиһии, дьүөрэлэһии; совпадение обстоятельств быһыы--майгы дьүөрэлэһиитэ.

похмелье

похмелье (Русский → Якутский)

с. арыгыга баттатыы; # в чужом пиру похмелье погов. сотууҥҥа сокууска сиэ-биккэ дылы (атын киһи буруйугар түбэһии).

тождественность

тождественность (Русский → Якутский)

ж. лоп түбэһиитэ, үкчүтэ.

сигнал

сигнал (Русский → Якутский)

м. 1. сигнал, биллэрэр бэлиэ; звуковой сигнал дорҕоонунан сигнал; сигнал бедствия иэдээҥҥэ түбэһии сигнала; 2. перен. (предупреждение) сигнал, биллэрии; сигналы о недостатках работы үлэ итэҕэстэрин туһунан биллэриилэр.

чистый

чистый (Русский → Якутский)

прил. I. (опрятный) ыраас, сэбэр; чистая комната ыраас хос; 2. (без примесей) ыраас; чистое золото ыраас кыһыл көмүс; чистый спирт ыраас испиир; 3. (свежий) ыраас; на чистом воздухе ыраас салгыҥҥа; 4. (отчётливый) ыраас, дьэҥкэ; чистый голос ыраас куолас; чистое произношение ыраастык саҥарыы; 5. (аккуратный) ыраас; чистая работа ыраас үлэ; 6. перен. (честный, безупречный) ыраас, кирэ-хоҕо суох, үчүгэй; чистая совесть ыраас суобас; 7. разг. (совершенный, сущий, самый настоящий) ыраас, аҥардас, дьиҥнээх; чистая правда ыраас кырдьык; чистое совпадение аҥардас сөп түбэһии; 8. (о доходе и т. п.) ыраас; чистая прибыль ыраас барыс; чистый вес ырааһынан ыйааһына, иһитэ суох ыйааһына; # выйти чистым из чего-л. разг. ыраас таҕыс; от чистого сердца ыраас сүрэхтэн.

качество электроэнергии

качество электроэнергии (Русский → Якутский)

электро-эниэргийэ хаачы-стыбата (электрическэй эниэргийэ көрдөрүүлэрэ олохтоммут техническэй нуормаларга (күүһүнэн, кыамтаты-нан, күүрүүтүнэн, утаатынав (фаза), о. д. а. кээмэйинэн) сөп түбэһиитэ.)

fit

fit (Английский → Якутский)

сөп түбэс

оказия

оказия (Русский → Якутский)

ж. 1. уст. (удобный случай) тоҕоос, уолдьах, тоҕоос түбэһиитэ; послать письмо с оказией суругу кэлээччинэн-барааччынан ыыт; 2. разг. (необычный случай) дьикти, дьикти түбэлтэ; вот так оказия! дьикти даҕаны!