Якутские буквы:

Якутский → Русский

төҥкөччү

нареч. наклонно; в согнутом положении; төбөтүн төҥкөччү туттан олорор он сидит, наклонив голову.

Якутский → Якутский

төҥкөччү

сыһ. Төбөҕүн умса туттан, бөкчөччү. Наклонив голову или наклонившись вперёд, наклонно
[Ирина Прокопьевна] оҕолору төҥкөччү тардан уураталаабыта. П. Аввакумов
Уйгуров, төбөтүн төҥкөччү туттан, Андрей Иванович этэрин истэ-истэ тугу эрэ суруйа-бэлиэтэнэ олорбут бэйэтэ, өрө көрбүтэ. С. Дадаскинов
Маҥхайбыт дороххой баттахтаах, улахан төбөлөөх оҕонньор хамсаабакка төҥкөччү туттан олорор. Б. Лунин (тылб.)


Еще переводы:

нүрүт

нүрүт (Якутский → Якутский)

туохт. Төбөҕүн, көхсүгүн төҥкөччү тутун эбэтэр улаханнык бүк түс. Склонять, опускать голову и верхнюю часть туловища
Кыыс төбөтүн аргыый аллараа нүрүтэн олорбохтоон баран, ботугураата. Амма Аччыгыйа

ньөкөччү

ньөкөччү (Якутский → Якутский)

сыһ. Кыратык төҥкөччү (тутун). Слегка пригнувшись, согнувшись
Ураанньыктаах сирэйдээх солоҥдо кугас сиэнчэр акка ньөкөччү олорон, куорат суолунан Арсен Бырдыыкап сиэллэрэн тибилитэн иһэр. В. Протодьяконов

ньөкөй

ньөкөй (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт. Үөһээ өттүгүн төҥкөччү тутун. Пригнуться, согнуться, наклониться
Хабыыча биирдэ көрө түспүтэ — күтүр улахан ньиэмэс уун-утары үөмэн ньөкөйөн иһэр. В. Протодьяконов

тоҥхоччу

тоҥхоччу (Якутский → Якутский)

сыһ. Төҥкөччү туттан, умса бүк түһэн. В согнутом положении, согнувшись
Данияр, сиргэ тиийэ тоҥхоччу туттан, сымыһаҕын быһа ытыран иһэрэ эрэ көстөр. Ч. Айтматов (тылб.)

хойуостаа

хойуостаа (Якутский → Якутский)

туохт., эргэр. Төбөҕүн умса, төҥкөччү тутун. Опустить голову
Түҥнэри таһыллыбыт оҕонньор барахсан мин бултаатахпына, тааһынан быраҕан өлөрөр чубукум курдук төбөтүн хойуостаата. Н. Абыйчанин

холоруктас

холоруктас (Якутский → Якутский)

холоруктаа диэнтэн холб. туһ. Икки холууп оонньоон, төбөлөрүн төҥкөччү туттан баран, ким ордук сымса эбит диэбиттии тула холоруктаһалларын ордук элбэхтик көрөҕүн. П. Тобуруокап

бөрдөн

бөрдөн (Якутский → Якутский)

бөрдөө диэнтэн бэй
туһ. Кубаҕай сирэйдээх, ырбаахытын былаатынан бөрдөнө курдаммыт дьахтар, буруйдаах киһилии төбөтүн төҥкөччү туттан баран, сиэрпэтин биитин көрбөхтүү турар эбит. Суорун Омоллоон
Кыргыттар ырбаахыларын бөрдөнөн баран, ууга охсуллубут оту кыраабылынан ороон чыраахтаһаллар. В. Протодьяконов

дьөгдьөччү

дьөгдьөччү (Якутский → Якутский)

сыһ. Арҕаскын таһааран, төҥкөччү, токуруччу, кумуччу (тутун). Сгорбившись, съежившись
Бу ынах тоҥон дьөгдьөччү туттан турар. ПЭК СЯЯ
Тоҥноххуна дьөгдьөччү туттаҕын. Ити дьөгдьөччү, сагдаччы туттуу кырасыабай буолуо дуо? С. Васильев

куохалын

куохалын (Якутский → Якутский)

туохт. Төбөҕүн кыҥначчы, төҥкөччү тутун (уһун, синньигэс моойдоох киһи туһунан). Склонять голову набок и вниз (имея тонкую и длинную шею)
Илиҥҥилии соҕуруу муннукка таҥаралар ийэлэрэ «Богородица» оҕотун көтөхпүтүнэн, баһын санньыччы быраҕан куохаллыбыт хартыыната ыйаммыт. Д. Очинскай

нөлүгүр

нөлүгүр (Якутский → Якутский)

даҕ.
1. Биир өттүн диэки иҥнэччи түспүт, хоҥкугур (мастары этэргэ). Нагнувшийся, наклонившийся (о деревьях). Нөлүгүр тиит
2. Үрдүк гынан баран, төҥкөччү соҕус туттар, бөкчөгөр (киһини этэргэ). Сутуловатый, слегка сгорбленный (о высоком человеке)
Нөлүгүр уҥуохтаах киһи. СГФ СКТ