Якутские буквы:

Якутский → Русский

утатыы

и. д. от утат= I жажда; утатыы бөҕөнү утаттым я томим жаждой.

утат=

I хотеть пить, испытывать жажду; утаттым я хочу пить, мне хочется пить; утаппыкка ууну көрдөрүмэ погов. жаждущему не показывай воду.
II обычно употр. в отриц. ф. мешкать; запаздывать; немного отставать; утаппата, ситэн ылла он не заставил себя ждать, быстро догнал.


Еще переводы:

неутолимый

неутолимый (Русский → Якутский)

прил. 1. хаммат, намыраабат, ааспат; неутолимая жажда хаммат утатыы; неутолимая боль намыраабат ыарыы; 2. перен. хараабат, имэҥнээх, иҥсэлээх; неутолимая жажда знаний билиигэ-көрүүгэ хараабат тардыһыы.

жажда

жажда (Русский → Якутский)

ж. I. утатыы, утах; утолить жажду утаҕы ханнар; возбуждать жажду утаг,ы көбүт, утатыннар; 2. перен. (желание, стремление) талаһыы, баҕарыы; жажда знаний билиигэ талапыы; жажда свободы көҥүлгэ талаһыы.

утатыннар=

утатыннар= (Якутский → Русский)

побуд. от утат= I.

утах

утах (Якутский → Английский)

n. thirst, beverage; утат= v. to become thirsty

жаждать

жаждать (Русский → Якутский)

несов. 1. уст. (испытывать жажду) утат; 2. чего или с неопр., перен. (желать, стремиться) талас, баҕар; он жаждал учиться кини үөрэххэ талаһара; жаждать свободы көҥүлгэ талас.

захотеться

захотеться (Русский → Якутский)

сов. безл. баҕар; мне захотелось пить мин уу иһиэхпин баҕардым, мин утаттым.

изнывать

изнывать (Русский → Якутский)

несов. 1. см. изныть; 2. (изнемогать) наһаа муҥнан; изнывать от жажды утатан наһаа муҥнан.

чувствует

чувствует (Русский → Якутский)

гл
этинэн-хаанынан, өйүнэн-сүрэҕинэн билэр. Чувствует холод. Чувствует жажду - утатар. Чувствует свободно - көҥүллүк туттар

гл.
билэр (бил), өйдүүр (өйдөө)

баҕалаах

баҕалаах (Якутский → Русский)

I имеющий лягушек; с... лягушками; хара баҕалаах бадараан болото, где живут чёрные лягушки.
II 1) желающий, имеющий желание, охоту, стремление; үөрэххэ ис иһиттэн баҕалаах он всей душой стремится учиться; 2) перен. дорогой; утаттахха уубаҕалаах посл. при жажде вода дорога; 3) жадный на что-л., до чего-л., падкий на что-л.; үпкэ баҕалаах жадный на деньги.

аас=

аас= (Якутский → Русский)

I 1) миновать, проходить, проезжать; проследовать, идти дальше; күөлү аас = миновать озеро; аттаахтар аастылар проехали всадники; хоско аас = пройти в комнату; куоракка аас = проследовать в город; 2) протекать, миновать (о времени); идти, проходить, совершаться (о каком-л. процессе, работе и т. п.); икки хонук ааста прошло два дня; мунньах үчүгэйдик ааста собрание прошло хорошо; үһү сүүрбэ (или мүнүүтэ ) ааста двадцать минут четвёртого; үс хонугу ааспакка кэл приходи не позже, чем через три дня; киһи буруйа ааспат —халлаан түргэнник көнөр погов. вина человека не скоро забывается, скорее нёбо прояснивается; 3) прекращаться, утихать; исчезать; проходить; ардах ааста дождь прекратился; тыал ааста ветер утих; сылайбытым ааста моя усталость прошла; 4) в сочет. с деепр. на =ан означает действие, совершаемое мимоходом, попутно: сылдьан аас = зайти мимоходом; этэн аас = сказать мимоходом (следуя куда-нибудь); хонон аас = переночевать в пути; 5) переходить какой-л. предел, границу; уу тобукпун ааһар вода мне выше колен; 6) утрачивать возможность, быть не в состоянии (делать, предпринимать что-л.); тулуйарбыттан аастым я не в силах больше терпеть; 7) редко утратить что-л., лишиться чего-л.; көрөр харахпыттан ааһыым клятва чтоб мне ослепнуть (букв. пусть я лишусь своих зрячих глаз) # ааһар былыт албына пройдоха, плут, мошенник; ааһа түс = превосходить кого-л. в чём-л.
II уст. голодать, терпеть голод; айан киһитэ ааспыт путник проголодался; аастахха аба да амтаннаах , утаттахха уу да минньигэс посл. для голодного и трава вкусна, для жаждущего и вода сладка.