Якутские буквы:

Якутский → Русский

уҥуор

послелог, упр. осн. п. за, по ту сторону, на той стороне, на противоположной стороне; уулусса уҥуор на той стороне улицы; өрүс уҥуор за рекой.

уҥ=

1) падать в обморок, внезапно терять сознание; уҥан түс = упасть в обморок, потерять сознание; кутталыттан уҥна от испуга он потерял сознание; 2) выбиваться из сил , задыхаться (обычно от быстрого бега, перенапряжения) # уҥан утуйуу летаргический сон; уҥа-уҥа тилин = а) поправляться после кризиса (о больном); б) быть на волоске от смерти.

Якутский → Английский

уҥ=

v. to faint


Еще переводы:

паромнаа=

паромнаа= (Якутский → Русский)

переправляться на пароме; массыыналары уҥуор паромнаатылар машины переправили на тот берег на пароме.

ыйдаҥар=

ыйдаҥар= (Якутский → Русский)

просвечиваться, виднеться (сквозь что-л.); сэндэлэс тыа уҥуор киэҥ сыһыы ыйдаҥаран көһүннэ сквозь редкий лес просвечивает широкая поляна.

хаайтарыылаах

хаайтарыылаах (Якутский → Русский)

1) содержащий препятствия (для езды, поездки); препятствующий (езде, поездке); өрүс уҥуор тахсыаҕы киирэргэ хаайтарыылаах буолуо можно было бы поехать за реку, но оттуда не будет дороги; 2) перен. безвыходный; хаайтарыылаах балаһыанньа безвыходное положение.

ыйдаҥарт=

ыйдаҥарт= (Якутский → Русский)

побуд. от ыйдаҥар = 1) смотреть, видеть (сквозь что-л.); тыа уҥуор ыйдаҥардан көр = разглядеть что-л. сквозь чащу леса; 2) перен. догадываться о чём-л.; представлять себе что-л. приблизительно.

бургуй=

бургуй= (Якутский → Русский)

I прям., перен. нырять; күтэр I уйатыгар бургуйан хаалла водяная крыса нырнула в свою нору; куобах сэппэрээккэ бургуйда заяц нырнул в кусты.
II клубиться, тянуться (о тонкой струйке дыма); күөл уҥуор буруо бургуйар на той стороне озера клубится дымок.

через

через (Русский → Якутский)

предл
(в. п.)
1) уҥуор, нөҥүө (через дорогу)
2) төһөнөн, төһө уһун кэм ааһарын көрдөрөр предлог; сахалыы аффиксанан, эбэтэр «ааспытын кэннэ», «буолан баран», «аны» уо. д. а. тылларынан этиллэр (через месяц - биир ыйынан, через 10 лет - 10 сыл буолан баран, 10 сыл ааспытын кэннэ)

перебросить

перебросить (Русский → Якутский)

сов. 1. что (через что-л.) уҥуор бырах, нөҥүө бырах; 2. что (бросить дальше, чем следует) аһара бырах, куоһара бырах; 3. что (для переправы) быһа оҥор, туора бы- рах; перебросить мост через реку өрүһү быһа муостата оҥор; 4. кого-что (переместить) бырах, көһөр; перебросить войска на южный фронт сэриилэри соҕуруу фроҥҥа бырах.

перекинуть

перекинуть (Русский → Якутский)

сов. 1. кого-что (бросить через что-л.) уҥуор бырах, нөҥүө бырах; 2. что (свободным движением расположить на чём-л.) мииннэри бырах, биллэҕэ бырах; перекинуть полотенце через плечо соттору санныгар биллэҕэ быраҕын; 3. что (тело, ноги) нөҥүө бырах; 4. что (кинуть дальше, чем следует) аһара бырах, куоһара бырах; 5. что (устроить переправу) быһа оҥор, туора бырах; перекинуть бревно через речку үрэҕи быһа бэрэбинэтэ туора бырах; 6. кого-что, разг. (перевести куда-л.) бырах, көһөр.

за=

за= (Русский → Якутский)

приставка, суолтатынан: 1. туохтууру үөскэтэр уонна көрдөрөр: 1) хайааһыны саҕалааһыны, хол. запеть ыллаан бар; 2) хайааһын түмүгүн ситиитин, хол. закрепить туттаран кэбис, иҥиннэрэн кэбис; затвердеть кытаатан хаал; 3) хайааһын наһаа барыытын, наһаалааһыны, хол. захвалить наһаа хайҕаа; засидеться наһаа олорон хаал; 4) тугу эмэ ааһа барыыны, нөҥүө түһүүнү, хол. завернуть за угол муннугу эргийэ бар, муннугу нөҥүө түс; 2. туох эмэ уҥуор эбэтэр тас өттүгэр баары бэлиэтиир аат тылы уонна даҕааһыны үөскэтэр, хол. заречье өрүс уҥуоргута, өрүс уҥуоргу өттө; загородный куорат таһынааҕы.

из-за

из-за (Русский → Якутский)

предлог с род. п. 1. (на вопрос "откуда") кэнниттэн, уҥуортан; из-за двери аан кэнниттэн; из-за реки өрүс уҥуортан; 2. (по причине) =тан; из-за тебя эйигиттэн; из-за дождя самыыртан.