Якутские буквы:

Якутский → Якутский

хайдахтык

сыһ. Хайдах табылларынан, сатанарынан; хайдах курдук (үчүгэйдик). В какой степени, насколько
Кыракый уулардаах кытахха Кырыктыы-кырыктыы дьаарбайар Кыччыгый, атах кус чыркымай Кыһынын хайдахтык атаарда? Күннүк Уурастыырап
Биир үйэ чиэппэрин иһигэр Мин Сахам сирин түҥ түгэҕэр Хайдахтык олохпут сайынна? Дьуон Дьаҥылы

хайдах

I
ыйыт. солб. аат. Ким, туох эмэ бэлиэлэрин, тугун-ханныгын ыйытары бэлиэтиир тыл. Как, каким образом. Хайдах олороҕут? Хайдах гынабын? Хайдах киһиний?
Уонна эн хайдах ыал буолаары гынаҕын? Амма Аччыгыйа
[Барахсаанап:] Хайдах өйдүөм суоҕай? С. Ефремов
Хайдах да гынар сир суох — тугу да гынар, атыннык оҥорор (быһыыланар) кыах суох. соотв. ничего не поделаешь
Оҕонньор кыыһы Кууһумаҕа биэрэрин эмээхсин сөбүлээбэт быһыылаах этэ да, хайдах да гынар сир суох этэ. Н. Түгүнүүрэп
Төһө да эйигин таптаабытым иһин, хайдах да гынар сирим суох. «ХС»
ср. уйг. кайдак, хак. хайдаҕ ‘какой’
II
аат сыһыан т. Саҥарааччы араас долгуйуутун, дьиктиргээһинин, соһуйуутун, абарыытын, суланыытын, кыыһырыытын, саарбаҕалааһынын, мунаарыытын о. д. а. көрдөрөр. Выражает удивление, негодование, сетование, сомнение, недоумение говорящего (как)
Хайдах, оттон сынньаммаккын дуо? С. Ефремов
Хайдах, арааһа, иирэн кэлбиккин дуу?! Д. Очинскай
Хайдах, ол оҕом эрэйдээҕи саатар көрсүһүннэрбэккит дуо? «ХС»

хайдах баҕайыный

туттул. сыһыан холб. Саҥарааччы мунаарарын көрдөрөр. Выражает недоумение говорящего (как же так, как это так, не пойму). Хайдах баҕайыный, тоҕо куоракка бардылар
Хайдах баҕайыный, кини оннугу оҥоруо суохтаах этэ. Г. Угаров
Хайдах баҕайыный, Уус Күөлэ мантан чугас буолуохтаах этэ. «ХС»

хайдах баҕарар

түмэр солб. аат. Хайа сатанарынан, араастык. Как угодно, по-всякому
Мин курдук тулаайах, ким да көмүскэспэт киһитин хайдах баҕарар оҥороруҥ көҥүлүҥ. С. Ефремов
Хайа баҕарар уолу хайдах баҕарар хамаандалыахпын сөп. «ХС»

хайдах гыныай

туттул. сыһыан холб. Кэпсэтээччи этэрин кытта саҥарааччы толору өйдөөн туран сөбүлэһэрин көрдөрөр. Выражает полное согласие говорящего со словами собеседника (а как же, конечно же)
— Аны уолум үлэлиир буолан эрдэ турар. — Хайдах гыныай. — Истибиччэ бу кэллим ээ. Биир эмэ кутуу чэйи илдьэн иһээйэбин диэн. — Ээ, хайдах гыныай. Күндэ

хайдах да{ҕаны}

түмэр-буолб. солб. аат. Араас, ханнык баҕарар. Любой, какой угодно, как угодно
Хайдах даҕаны үлэттэн аккаастаммат этэ. «ХС»
Хайдах да ыҥыр, сүөл диэбэт. «ХС»

хайдах курдук

туттул. сыһыан холб. Саҥарааччы туох эмэ бэлиэтин сөҕөн-махтайан туран күүһүрдэрин көрдөрөр. Выражает эмоциональное усиление говорящим признака предмета высказывания в форме восхищения (до чего, как, как ужасно, как это здорово)
Бу үлүгэрдээх массыына хайдах курдук имигэстик үлэлиирий! И. Данилов
Сэгэртэйдэрим хайдах курдук өйдөөх, үчүгэй кыргыттарый! «ХС»

хайдах эрэ

сыһыан холб. Саҥарааччы туох эмэ бэлиэтин ардыгар билиэн баҕарыы дэгэттээх күүһүрдэрин көрдөрөр. Выражает субъективное усиление какого-л. признака, иногда с оттенком желания уяснить (как же, какие же)
Ыа, хайдах эрэ ыаллар кыһалҕа диэни билбэккэ, аһыахтарыгар астаах, таҥныахтарыгар таҥастаах буоллулар. Күндэ
Ойоҕум эрэйдээх хайдах эрэ олороохтуур. П. Ойуунускай
Ийэҥ эмээхсин хайдах эрэ үөрэр этэ. С. Ефремов

хайдах-туох

ыйыт. солб. аат. Толору, сиһилии хоруйу күүтэр ыйытыы. Вопросительное слово, требующее подробного ответа (что и как)
«Дьэ, тойоммут Хаххан, хайдах-туох сиргэ баран кэллиҥ?» — диэбиттэр. Суорун Омоллоон
Бу эргин ыаллар хайдах-туох олороллор? ГНС СТСДТ

хайдах-хайдаҕый

туттул. сыһыан холб. Саҥарааччы саарбахтыырын, мунаарарын, ситэ өйдөөбөтүн арыт эмоциональнай дэгэттээх көрдөрөр. Выражает сомнение, недоумение, растерянность говорящего по поводу случившегося (м-да, как же так, как это так, что ж такое)
Бээ, хайдах-хайдаҕый, эмиэ туох хаадьытай?! С. Данилов
Хайдах-хайдаҕый, оттон сонно этиэх курдук сахсыллыбыта дии. В. Яковлев
Ууга саллааттар уйдараллар, хайдаххайдаҕый? Т. Сметанин

хайдах-хайдах баҕайыный

хайдах-хайдах баҕайытай

хайдах-хайдах баҕайытай

сыһыан холб. Билэ сатаан мунаарыыны, саарбахтааһыны көрдөрөр. Выражает недоумение, смятение говорящего в попытке разобраться (что бы это могло значить)
Миитэрэй, Сима бэйэлэрэ сэрии кэмигэр аччыктыыр диэн тугун билбит буолуохтаахтар этэ ээ, хайдах-хайдах баҕайытай? В. Иванов
Бай, хайдах-хайдах баҕайыный, туох буруйдаах буоллахпыный? В. Ойуурускай
Хайдах-хайдах баҕайыный, Дьөгүөр куолаһыгар дылы буолан. Г. Колесов

Якутский → Русский

хайдах

I мест. вопр. как, каким образом; хайдах олороҕут ? как живёте?; хайдах гынабын? как мне поступить?
II модальное сл. выражает 1) удивление, возражение, негодование и т. п. как, как же, как это, как это так; хайдах , барбаккын дуо ? как, разве ты не идёшь?; хайдах , оннук дуо ? как, разве так?; хайдах хайдаҕый ? что же это такое? (ничего не понимаю); хайдах курдук как, как здорово; хайдах курдук эттэ , ээ ?! как здорово он сказал, а?!; 2) вопр. при недопонимании и переспрашивании с оттенком удивления как; төннөн кэлбит үһү .— Хайдах? говорят, он вернулся обратно.— Как?

Якутский → Английский

хайдах

int. how


Еще переводы:

кылыһыт

кылыһыт (Якутский → Якутский)

кылыһый диэн курдук
Ол икки ардыгар Арбах Бастаах Атыыр ойуун кыыран кылыһытан, көрүүлэнэн лүһүгүрээн барбыта. Далан
Ол истэҕинэ, кини уҥа өттүнэн кэлэн холбоһор суолунан кыыс оҕо хатан куолаһа ыллаан кылыһытара иһилиннэ. М. Доҕордуурап
«Эппэтэҕим дуо? Кириил аҕыйах мүнүүтэ иһигэр хайдахтык уларыйда», — Лариса күлэн кылыһытан иһэн, ах барбыта. С. Дадаскинов

кырыктаа

кырыктаа (Якутский → Якутский)

б. күрүс тыас туохт. «Кырык-кырык» диэн саҥар (моонньоҕон, чыркымай туһунан). Крякать (об утке-шилохвосте и чирке)
Кыракый уулардаах кытахха, Кырыктыы-кырыктыы, дьаарбайар кыччыгый, атах кус чыркымай Кыһынын хайдахтык атаарда? Күннүк Уурастыырап
Көҕөттөр кэһиэхтээхтик саҥарсаллар, чыркымайдар кырыктыыллар! И. Сосин
Кубарыйан көстөр күөкэгэр кус — моонньунан оонньуур моонньоҕон — кырыктыы-кырыктыы сылаас уулаах көлүйэ күөлү кырыйа көтүө. «Кыым»

силиктээ

силиктээ (Якутский → Якутский)

I
туохт., поэт. Олус кэрэтий, киэркэй. Расцвести, распуститься пышным цветом
Налыр сайын тардыллыбыт, Наскыл сирэм силиктээбит. П. Ойуунускай
Хайдахтык, Ханныктык …… Сибэкки ситээхтээн, Сирэмнээн-силиктээн Үүнэрий, Үтэрий? П. Ойуунускай
II
туохт., кэпс. Аҥаар кырыытыттан, элбэҕи өлөр, кырт, кыдый. Истреблять, уничтожать в большом количестве, без разбору
[Д. Гуляев] куобах, тииҥ бөҕөнү бултаан силиктиирэ. «ХС»
Дьон харахтарын далыгар киирбит кыылы-сүөлү барытын силиктииллэрин элбэҕи көрбүтүм. Я. Козак (тылб.)

түҥ

түҥ (Якутский → Якутский)

I
даҕ. Туох да сырдык көстүбэт, бүтэй хараҥа. Совершенно тёмный, беспросветный, непроглядный (о тьме, ночи). Түҥ хараҥа. Түҥ түүн
Сотору түҥ хараҥа буолла. Амма Аччыгыйа
Түҥ түүн илин эҥээртэн хотой кыыл курдук сабырыйа күөнтүү көтөн кэллэ. Суорун Омоллоон
Түлүк бараан түүн ийэ Түҥ хара сабыытын Аргыый аҕай түүрэн Арҕаа саҕахха түһэрдэ. С. Васильев
Хойуу буолан күн аанньа көрбөт, хараҥа (тыаны этэргэ). Тёмный, дремучий (о лесе)
Түҥ хара тыаны бүрүммүт Амма улаҕатыттан бөрөлөр улуһан онолуһар саҥаларын дуораана иһиллитэлээн ылар. Р. Кулаковскай
Түҥ тыа, суолбут айан суолугар киирэр чинчитэ ырааттахпыт аайы мэлийэн истэ, өссө уҥа диэки иэҕиллэн түҥ ойуур диэки түһэ турда. «ХС»
Түҥ бараан түүн — хабыс-хараҥа түүн. Глухая ночь
Түбэ тыаҕа түҥ бараан Түүммүт түһэн налыйда. Көмүс кыымын ыһыахтаан, Кутаа үөһэ умайда. М. Ефимов. Түҥ бүтэй — сайдыыта суох, түҥкэтэх (киһи); олус хаалыылаах, хараҥа (олох). Отсталый, забитый (о человеке); тёмный, неразвитый (о жизни)
Кыыча бу түҥ бүтэй хараҥа олоҕор сатаатар биир үтүө дьыаланы оҥоруо этэ. Софр. Данилов
Кырдьан хаалбыт кулуба, тугу да билбэт түҥ бүтэй күтүр туох үчүгэйдээх буолуой? А. Сыромятникова
Биир үйэ чиэппэрин иһигэр Мин Сахам сирин түҥ бүтэй түгэҕэр Хайдахтык олохпут сайынна?! Дьуон Дьаҥылы. Түҥ хааһах <киһи> кэпс. — аһара кэнэн, түҥкэтэх киһи. Невежественный, тёмный, отсталый человек
Биһиги курдук түҥ хааһах буолуохтара дуо — бу билбиттэрэ-көрбүттэрэ эчи элбэҕин. С. Федотов
«Тугу да сатаабат түҥ хааһах киһи ханна даҕаны ыт курдук көрүллээччи», — диэн тойон кэпсээн барда. Эрилик Эристиин
Түҥ былыргы (былыр) кэпс. — төрүт былыргы (былыр), үйэлэр улаҕаларынааҕы. Относящийся к глубокой древности, незапамятным временам
Ичээн этим-сииним били Түҥ былыргы үйэлэр түгэхтэриттэн Иҥэн кэлбит итэҕэли Өйбөр соҥнуур дуо, тириэрэн? В. Миронов
Суруналыыс үлэтэ аан дойду бэйэтин курдук түҥ былыргы. «Кыым»
Бу кыыл түҥ былыр өлбүт. П. Ламутскай (тылб.)
ср. др.-тюрк. түм ‘густой’, туркм. гүм ‘мгла; мрак, тьма, темнота’
II
тыаһы үт. т. Саа эстэр тыаһа. Подражание звуку выстрела
Шагуров эписиэргэ «түҥ!» диэн хаһыытаата. Т. Сметанин
Дьэ, кырдьык, «түҥ!» дэспэккэ улааппыт уол оҕо суох буолуо дии саныыбын. П. Аввакумов
ср. кирг. дүҥ ‘сильный, глухой, отрывистый звук’

как-нибудь

как-нибудь (Русский → Якутский)

нареч
как-либо, как-то - хайдах эмэ

нареч.
хайдах эмэ

как-то

как-то (Русский → Якутский)

нареч.
хайдах эрэ

как будто

как будто (Русский → Якутский)

нареч.
хайдах эрэ, курдук

никак

никак (Русский → Якутский)

нареч. хайдах да, адьас; никак нельзя хайдах да сатаммат.

никак

никак (Русский → Якутский)

нареч
хайдах да. Никак не сможет - хайдах да кыайыа суоҕа

поживает

поживает (Русский → Якутский)

гл
олорор. Как поживаете? - Хайдах, олороҕут?