Якутские буквы:

Русский → Якутский

целиком

нареч
бүтүннүү

нареч.
бүтүннүү

целиком

нареч. 1. (в целом виде) бүтүннүү, чөмөрдьү; проглотить целиком бүтүннүү ыйыһын; 2. (безраздельно) бүтүннүү, бүүс-бүтүн-нүү; целиком отдаться работе үлэҕэ бүүс--бүтүннүү ыллар.


Еще переводы:

перепахать

перепахать (Русский → Якутский)

сов., перепахивать несов. что 1. (заново) хат хорут; 2. (целиком) бүтүннүүтүн хорут.

олоччу

олоччу (Якутский → Русский)

нареч. 1) целиком, полностью; всё; олоччу ыл = брать целиком; брать всё; олоччу бүтэр = закончить полностью (напр. работу); 2) абсолютно, совершенно; олоччу суох совершенно нет.

увлечься

увлечься (Русский → Якутский)

сов. 1. чем (целиком отдаться чему-л.) умсугуй, кэрэхсээ, үлүһүй; увлечься чтением ааҕыыга умсугуй; 2. кем (влюбиться) умсугуй, таптаа.

оннуттан

оннуттан (Якутский → Русский)

нареч. без остатка, целиком, полностью; оннуттан суох совершенно нет; нет и не было ; оннуттан эс = упразднять что-л.

киэптээ=

киэптээ= (Якутский → Русский)

1) напяливать что-л., натягивать на что-л.; тириини киэптээ = распялить шкурку (на дощечке); киэптии кэт = надевать тесную одежду, надевать одежду в обтяжку; 2) заполнять полностью, целиком; набиваться во что-л., куда-л.; дьон хоһу киэптээтилэр люди целиком заполнили комнату.

чөмүччү

чөмүччү (Якутский → Русский)

нареч. 1) аккуратно, оЛрятно; оту чөмүччү уур = складывать сено аккуратно (в копну); 2) всё, целиком; маны чөмүччү ыл возьми это целиком; 3) горстью, ковшиком (напр. держать); ытыскын чөмүччү тут= держать ладони ковшиком.

перегореть

перегореть (Русский → Якутский)

сов. 1. умайан хаал; лампочка перегорела лаампа умайан хаалла; 2. (целиком сгореть) умайан бүт; дрова в печи перегорели оһох маһа умайан бүттэ; 3. (сгнить, сопреть) сытый, уоттуй; навоз перегорел ноһуом сытыйбыт.

баттахтаах

баттахтаах (Якутский → Русский)

1) имеющий волосы; с... волосами; оҕонньор маҥан баттахтаах старик с седыми волосами; хара баттахтаах с чёрными волосами; баттаҕа суох киһи лысый человек; 2) имеющий голову и лапы, с... головой и лапами (о шкуре домашнего животного, зверя); тыстаах баттахтаах эһэ тириитэ медвежья шкура целиком.

толору

толору (Якутский → Русский)

нареч. 1) полно || полный, наполненный; толору уулаах биэдэрэ ведро, наполненное водой; толору кут = налить полно; 2) полно, много; ампаарга араас мал толору в амбаре полно всяких вещей; уулуссаҕа киһи толору на улице полно народу; 3) целиком, полностью, совершенно; толору ааҕыстым я рассчитался полностью # толору дьоллоох переполненный счастьем, полный счастья; счастливый во всех отношениях (о человеке).

уйти

уйти (Русский → Якутский)

сов. I. (отправиться) бар, баран хаал; пароход уйдёт в пять часов борокуот биэс чааска барыаҕа; 2. (скрыться, спастись) баран хаал, куотан биэр; мы еле ушли от дождя биһиги самыыртан арыычча куотан биэрдибит; 3. (оставить службу) бар, баран хаал, бырах; он ушёл с работы кини үлэтиттэн барда, үлэтин бырахта; 4. (миноватьо времени) аас; время ещё не ушло бириэмэ өссө ааһа илик; 5. (израсходоваться, потребоваться на что-л.) бар; 6. (погрузиться во что--либо) киир, батары түс, тимир; 7. (впитаться во что-л.) иҥ; вода ушла в землю уу сиргэ шгнэ; 8. перен. (целиком отдаться чему-л.) төбөҕүнэн түс, ыллар; с головой уйти в работу үлэҕэ тебөҕүнэн түс; 9. разг. (о кипящей жидкости) куот, таһынан бар; молоко ушло үүт куотта; # уйти в область истории умнулун; уйти в себя ис санааҕар ыллар, толкуйга туе.