Якутские буквы:

Якутский → Якутский

ыксатынан

көмө аат. Хайааһын ким, туох эмэ аттынан оҥоһулларын бэлиэтииргэ туттуллар. Употребляется при обозначении предмета, мимо которого совершается действие (мимо, вдоль, около)
Миитэрэй оҕуруот ыксатынан ааһан дьулуруйан били маһыгар тиийэн, тугу эрэ ботугуруу-ботугуруу, тула хаамта. Амма Аччыгыйа
Биһиги Кириэмил ыксатынан аа-дьуо хаамса сырыттыбыт. А. Фёдоров
Ый төрөөбүт Ытык хайатын Ыксатынан сүүрдүм, Күн төрөөбүт Көмүс хайатыгар Күөрэйэ көттүм. Е. Иванова

ыкса

I
1. даҕ.
1. Адьас чугас (хол., аймах); кэккэлэһэ, тэллэх баттаһа олорор (хол., ыал). Близкий, ближайший (напр., о родне); закадычный (напр., о друге), живущий рядом, ближний (напр., о соседе). Ыкса уруум. Ыкса доҕорум
Кини миэхэ чугас дьукааҕым, ыкса ыалым буолла. Н. Заболоцкай
Ыкса улууһа, ыал нэһилиэгэ Кыычыкын уола Лэгиэн кинээс диэн баара. Күннүк Уурастыырап
2. Сыл-хонук, кэм ааһан эрдэҕинэ буолар, адьас хойукку, уһук кэмнээҕи. Поздний, приближающийся к исходу, запоздалый (о времени)
[Уйбаан:] Баайым буоллар, бу курдук ыкса түүҥҥэ диэри үлэлээн муҥнана турар этиэм. А. Софронов
Ыкса күһүн буолан …… өрүс уута аллара аат эрэ харата устан дьалкыһыйар. Н. Заболоцкай
Ыкса киэһэ дьиэ аанын туох да бокуой суох тоҥсуйан либигирэттилэр. С. Никифоров
Ананий мунньахтан ыкса киэһэ кэллэ. М. Доҕордуурап
2. сыһ. суолт. Сыста кэриэтэ, ыга, букатын чугастык (хол., өстөөххө сыыллан тиий). В непосредственной близости, примыкая к кому-чему-л., совсем близко, вплотную (напр., сидеть)
Дьон кырыыларынан симсэн ыкса кэккэлэһэ олорбуттар. Суорун Омоллоон
Мааппа эмээхсин миэхэ ыкса чугаһыыр. Далан
Өстөөххө ыкса сыыллан тиийэн өмүтүннэрэн саба түстүбүт. И. Егоров
ср. монг. сика ‘подходить, приближаться’
II
сыһ. дьөһ. Төрүт түһүгү кытта хайааһын туох эмэ аттыгар буоларын бэлиэтииргэ туттуллар. Употребляется при обозначении чего-л., возле которого совершается действие (у, к, подле, возле). Хоноһо аан ыкса сытта. Эмээхсин уот ыкса кэлэн олордо
Оһох ыкса туруоран, Остуолларын тарданнар Оҕолорбут көһүтэн Олороллор этилэр. Күннүк Уурастыырап

Якутский → Русский

ыкса

  1. ближний, близкий || близко; вплотную; ыкса ыалым мой ближний сосед; ыкса олор садись ближе; 2. в роли служебного имени: ыксатыгар возле, рядом, около; у; күөл ыксатыгар турар дьиэ дом, стоящий у озера, дом на берегу озера; ыксатынан вдоль; у; около; күөл ыксатынан бар= идти вдоль озера; ыксатыттан от; с; ампаар ыксатыттан кутуйах сүүрдэ от амбара метнулась мышь # ыкса доҕор закадычный друг.

Еще переводы:

көрдөһөөччү

көрдөһөөччү (Якутский → Якутский)

аат. Кимтэн эмэ тугу эмэ көрдөһөр киһи. Просящий, проситель
Хонтуораҕа кэлэн көрдөһөөччүлэр Күнү күннүктээн туран кэтэһэллэр. Р. Гамзатов (тылб.)
Суут тойотторо бара-кэлэ сылдьаллар, көрдөһөөччүлэр эбэтэр харабыла суох буруйданааччылар, суут аһылларын көһүтэннэр, истиэнэ ыксатынан санньыардык хаамсан тэлбиҥнэһэллэр. Л. Толстой (тылб.)

нокоо

нокоо (Якутский → Якутский)

аат. Сүөһү кутуругун төрдүн диэкитэ, кутуругун төрдүн сыата. Жирная часть тела у основания хвоста (о крупном рогатом скоте)
Сорох ынахтар арҕастарын тутан көрөллөр, сорох сүөһүлэри кутуруктарын төрдүн, н окоолорун одуулаһаллар. И. Никифоров
Кутуругун төрдүнэн, нокоотун ыксатынан быһа сотон кэбистэ. МНН
ср. тоф. ньенье ‘жир на крупе марала, лося’

өкөччү

өкөччү (Якутский → Якутский)

сыһ.
1. Нүксүччү, бөкчөччү туттан. Сгорбившись, наклонившись корпусом вниз, вперёд
Хараҥа муннукка өкөччү туттан олорор кыракый эмээхсин бэйэтэ арыычча барыйан көстөр. Амма Аччыгыйа
Кинини адьаһын ыксатынан, икки көлүөһэ үрдүгэр сарайдыы сылдьар сис тимир үрдүгэр өкөччү туттан олорбут мааны таҥастаах киһи эмискэччи талыгыратан ааста. И. Никифоров
Сотору буолаат, таһырдьаттан Кыһалҕа ойуун ыалдьыбыттыы өкөччү туттан киирдэ. И. Гоголев
2. Кынньары, умсары (түспүт, ууруллубут), охтоору гыммыт курдук, умса. Криво, с большим креном, как будто сейчас упадёт навзничь (напр., стоять)
Эһэтэ ыйбытыгар, ыйыппытыгар өйдөөн көрбүтэ, кырдьык, ыраах соҕус, өкөччү түспүт кириэс маска күн уота тыган саһардан турара. Н. Якутскай
Уҥа эркиҥҥэ улахан сиэркилэ умса өкөччү ууруллубут. Эрилик Эристиин

атта

атта (Якутский → Якутский)

көмө аат.
1. Сыһыат түһүк форматыгар хайааһын хайа эмэ предмет ыксатыгар, таһыгар буоларын көрдөрөр. В форме дательно-местного падежа употребляется при обозначении предмета, возле которого совершается действие (вблизи, возле, у, около, подле)
Ойуур саҕатыгар, оттоох күрүө аттыгар отуу уота чаҕылыйар. Күндэ
Бары кинилэр аттыларыгар бөлүөҕүстүлэр. Эрилик Эристиин
Туус үллэр сирин аттыгар эмтээх бырыылаах күөллэр бааллар. И. Данилов
2. Сыһыат түһүк форматыгар хайааһын ханнык эмэ предмет таһыгар туһуламмытын көрдөрөр. В форме дательно-направительного падежа употребляется при обозначении предмета, возле которого совершается действие (к, на, в)
Микиитэ мүччү көтөн ийэтин аттыгар баар буолан хаалла. Амма Аччыгыйа
Бу икки ардыгар икки куртуйах адьас мин аттыбар кэллилэр. Суорун Омоллоон
Арыт эн аттыгар кэлиэхпин толлобун даҕаны. С. Ефремов
3. Таһаарыы түһүк форматыгар хайааһын хайа эмэ предмет таһыттан, ыксатыттан тахсарын, тэйэрин көрдөрөр. В форме исходного падежа употребляется при обозначении предмета, от близости которого исходит, совершается действие (от, с, у, возле)
Иванов комендант уонна сүүстэн тахса пограничник эргэ саахта аттыттан хаҥас тумулга диэри кыраныыссаҕа киирэн маныыллар. Н. Якутскай
Уҥа орон аттыттан тимир күрдьэҕи илдьэн биэрэр. Н. Неустроев
Света түс-бааччы туттан, ийэтин аттыттан арахпатын хайгыы санаата. Н. Лугинов
Хайааһын туох эмэ таһыгар буоларын көрдөрөр дэгэттэнэр. Имеет оттенок указания, что действие совершается в непосредственной близости от кого-чего-л.
Мин уу аттыттан ойон турбутум уонна үрдүлэринэн ыппытым. Н. Якутскай
Кинээһи кэмниэ кэнэҕэс, Болот торбосторун уулата сылдьан, ойбон аттыттан булан дьиэтигэр илдьэн өрүһүйбүтэ. Н. Заболоцкай
4. Туттуу түһүк форматыгар хайааһын ханнык эмэ предмет ыксатынан, таһынан буоларын көрдөрөр. В форме орудного падежа употребляется при обозначении предмета, около которого совершается действие (мимо)
Икки мэндиэмэннээх таас маҕаһыын аттынан аастылар. Амма Аччыгыйа
Бу айан киһитэ кинилэр аттыларынан ааһар айан суолун тутан иһэр. Эрилик Эристиин
Оһох иннинэн, остуол аттынан Оҕо төбөтө күкээрийбэт буоллаҕына, — Унаар буруо субуруйбатын даҕаны. С. Васильев. Тэҥн. ыксата

тэлбиҥнээ

тэлбиҥнээ (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт.
1. Уһун, улахан кынаттаргынан аргыый аҕай сапсынан көт. Лететь, медленно взмахивая широко распластанными крыльями
Кутаалыыр куйаас күннэргэ Кулуһун быыһыгар саһара, Хараҥа күһүҥҥү түүннэргэ Хааҕыргыы, тэлбиҥнии көтөрө, Салбыгыр, унньугур бэйэлээх Саһархай аҥыр эрэйдээх. С. Васильев
Кутуйахсыт киэһээҥҥи аһылыгын көрдөөн ыарҕалары ыксатынан көтөн тэлбиҥнээтэ. М. Доҕордуурап
[Аҥыр] көтөн тэлбиҥнии, сабырыҥныы сылдьар эбит. Р. Кулаковскай
2. кэпс. Тугу да гынара суох таах сырыт. Ходить, шататься без дела, шляться
Тугу да гынарыҥ суох буолан, эн манна тэлбиҥниигин дуо? «ХС»
Аата эрэ өрөмүөҥҥэ турабын, дьиҥинэн, кып-кыра чаас суоҕуттан күнү быһа таах тэлбиҥнээн тахсабын. «Кыым»
Талба араас таһаҕастаах элбэх дьоннор биэрэккэ Таах тэлбиҥнии сылдьаллара хайыахтарын билбэккэ. Ш. Руставели (тылб.)
Кыра-кыралаан эрээри, күнү быһа тохтообокко тугу эмэ гын; ханна эмэ сатыы хааман уһуннук сырыт, тугу эмэ кэрий. Делать что-л. медленно, но безостановочно, в течение целого дня; долго ходить где-л. пешком, обходя что-л. Айыа-айа! Эчи, күнү быһа тэлбиҥниирбиттэн уҥуоҕа-сүһүөҕэ да суох буолан хааллым. Суорун Омоллоон
Арай биирдэ ийэм: «Тукаам, Дьөгүөр, баран ынахтаргын хомуйа охсон кэл эрэ. Мин бүгүн онно-манна тэлбиҥнээн, хайдах эрэ олус сылайбыт курдукпун», — диэтэ. Болот Боотур
«Мин эрдэ утуйуом, көхсүм дэлби саалынна, күнү быһа дьиэ иһигэр тэлбиҥнииртэн да сылайар буоллум», — диэн баран сүрдээх сымнаҕастык сиэнин көхсүттэн имэрийэн ылла. Т. Находкина
3. Сэниэтэ суохтук, бэрт нэһиилэ хаамп (ыалдьыбыт эбэтэр кырдьаҕас киһи, кыыл туһунан этэргэ). Идти, ходить, еле-еле (о немощном, больном или старом человеке, животном)
Бодьуруус [эһэ оҕото] сэниэтэ эстэн иэдэйбит, хараҕын үрүҥүнэн-харанан көрбүт, сүүрүккэ оҕустаран аат харата тэлбиҥнии иһэрэ. И. Федосеев
Күрэҥсийбит баттахтаах кырдьаҕас киһи, аргыый аҕай хааман, сэниэтэ суоҕунан тэлбиҥнээн иһэрэ. И. Бочкарёв
Балыыһаттан бэрт эрэйинэн тэлбиҥнээн, тайахтанан-таймаланан тахсан истэхпинэ Вадим диэн эдэр киһи обургу утары кэтиллэ түстэ. «Кыым»
ср. монг. дэлбэгиэх ‘двигаться, шевелиться, колыхаться (о каком-л. торчащем плоском предмете)’

подступиться

подступиться (Русский → Якутский)

сов. чугаһаа, ыкса кэл.

впритык

впритык (Русский → Якутский)

нареч. разг. эпсэри, ыга, ыкса.

придвинуть

придвинуть (Русский → Якутский)

сов. что чугаһата сыҕарыт, ыкса сыҕарыт, чугаһат.

придвинуться

придвинуться (Русский → Якутский)

сов. чугаһыы сыҕарый, ыкса сыҕарый, чугаһаа.

вечером

вечером (Русский → Якутский)

нареч. киэһэ; поздно вечером ыкса киэһэ.