Якутские буквы:

Якутский → Русский

атта

  1. место около, вокруг чего-л.; дьиэ атта место возле дома; 2. в роли служебного имени: аттыгар около, возле, у; к; дьиэ аттыгар возле дома; түннүк аттыгар у окна; уот аттыгар кэл подойди к огню; мин аттыбар подле меня; кини аттыгар около него, рядом с ним; аттынан мимо, около, возле; дьиэ аттынан мимо дома; аттыттан рядом, близко, возле; куорат аттыттан из-под города; дьиэ аттыттан недалеко от дома, рядом с домом.

ат

  1. конь, лошадь; үтүө ат биир кымньыылаах, үтүө киһи биир тыллаах посл. доброму коню достаточно одного удара плётью, у хорошего человека одно (неизменное) слово; эттээх ат эрэмньилээх йогов, откормленный конь надёжен; 2. кастрированный, холощёный; ат оҕус вол; ат оҕуһу уоһахтаабыкка дылы погов. всё равно, что от вола ожидать молозива # ат буол = см. аттаа = 112; кус быһый , ат бөҕө сильный, ловкий.

ат=

1) разевать, открывать (рот); айаххын ат открой рот; халлаантан ас түһүө диэн айаххын атыма погов. не открывай рот, думая, что с нёба упадёт пища; 2) отходить, отделяться, отставать; аан атан хаалбыт дверь отошла от колоды (рассохлась); 3) отрываться от кого-чего-л.; опережать кого-что-л.; бастакы ат ыраах аппыт первая лошадь вырвалась далеко вперёд; 4) раскрываться, распускаться; сибэкки аппыт цветы распустились; 5) погибать, подыхать; засыпать (о рыбе); ойуурдаах куобах өлбөт , уулаах балык аппат заяц в лесу не пропадёт, рыба в воде не погибнет # атар куйаас диал. нестерпимая жара, зной.

Якутский → Английский

ат

n. horse; ат сэбэ n. harness, horse trappings; ат кунан n. steer; ат оҕус n. bullock

атта=

v. to castrate, geld


Еще переводы:

аттынан

аттынан (Якутский → Русский)

см. атта 2. .

аттыттан

аттыттан (Якутский → Русский)

см. атта 2.

аттыгар

аттыгар (Якутский → Русский)

см. атта 2; остуолба аттыгар около столба; кинини аттыгар олорто он посадил его возле себя.

сдержать

сдержать (Русский → Якутский)

сов. 1. кого-что (приостановить) тохтот, тут, бытаарт; сдержать натиск воды УУ үтүүтүн тохтот; сдержать лошадей атта-ры тохтот; сдержать шаги хаамыыгын бытаарт; 2. что, перен. уҕарыт, тардын, кыатан; сдержать гнев киҥҥин кыатан; # сдержать слово тылгын толор; сдержать клятву анда-ҕаргын толор.

заложить

заложить (Русский → Якутский)

сов. 1. что (поместить куда-л.) уур, ук, тут; заложить руки за спину сие тутун; заложить руки в карманы илиигин сиэпкэр угун; заложить мину мината уур; 2. что, разг. (затерять) анньан кэбис; куда-то заложить книгу кинигэни ханна эрэ анньан кэбис; 3. что (заделать, заполнить) бүөлээ, бүөлүү ас; бүөлэтэн кэбис (загромоздить); заложить дыру кирпичом хайаҕаһы кирпииччэнэнбүөлүү ас; заложить стол книгами остуолу кинигэлэринэн бүөлэтэн кэбис; 4. что (начать постройку чего-л.) (акылаатта) түһэр, төрүттээ; заложить фундамент акылаатта түһэр; 5. перен. уур, (төрүттэ) биэр; в нём заложены хорошие качества киниэхэ үчүгэй хаачыстыба төрүттэрэ бэриллибиттэр; 6. кого-что (запрячь) көлүй; заложить тройку торуойка атта көлүй; 7. что (отдать в залог) солуок туттар, солуок уур; 8. что (напр. закладкой) кыбыт; 9. безл. разг. бүөлэн, ыараа; у меня уши заложило мин кулгааҕым бүөлэннэ; у меня грудь заложило мин түөһүм иһэ ыараата; # заложить за галстук прост, итирэ ис.

тут=

тут= (Якутский → Русский)

I 1) держать; браться, хватать; илиигэр тут = держать в руках; ыга тут = держать крепко; икки киһи тымтык тутар загадка два человека лучину держат (ыт харахтара глаза собаки); 2) ловить; поймать; хватать; атта тут = поймать коня; ыт куобаҕы туппут собака схватила зайца; 3) удерживать, задерживать, останавливать кого-либо; айан киһитин тутума не задерживай путника; 4) перен. держать, содержать кого-что-л.; вести что-л., управлять чем-либо; ынахта тут= содержать коров; бэрэбиэһи тут = держать перевоз; хаһаайыстыбаны тут = управлять хозяйством # айах тут = преподносить угощение, угощать; күлүккэр тут = прятать, скрывать что-л. (от людей); өйгөр тут = запомнить; өйүн туппут зрелый (о человеке); санааҕар тут = чувствовать себя обиженным; сүрэҕин тут = покорить чьё-л. сердце; сүрэххэр тут = принять (близко) к сердцу; тэһииннэ тут = радушно встречать гостя (букв. держать за повод); уҥуоҕун тут = а) хоронить; б) разг. ломать, разбивать что-л. (напр. посуду при небрежном обращении); эт тут = взрослеть, достигать полной физической зрелости (обычно о девушке).
II 1) строить; дьиэтэ тут = построить дом; 2) перен. строить, создавать, созидать; саҥа олоҕу тут = строить новую жизнь; 3) мат. построить;эргимтэтэ тут= построить окружность;квадратта тут= вычертить квадрат.

конь

конь (Русский → Якутский)

м. ат.

пристяжная

пристяжная (Русский → Якутский)

ж. ойоҕос ат, ытарҕа ат.

сбруя

сбруя (Русский → Якутский)

ж. ат сэбэ, ат тэрилэ.

вол

вол (Русский → Якутский)

сущ
ат оҕус