Якутские буквы:

Русский → Якутский

этаж

сущ
мэндиэмэн

сущ.
мэндиэмэн
пятиэтажный дом - биэс мэндиэмэннээх дьиэ

этаж

м. мэндиэмэн; дом в десять этажей уон мэндиэмэннээх дьиэ.


Еще переводы:

мэндиэмэн

мэндиэмэн (Якутский → Русский)

этаж; иккис мэндиэмэн второй этаж.

анныкы

анныкы (Якутский → Русский)

нижний; анныкы мэндиэмэн нижний этаж.

сэттис

сэттис (Якутский → Русский)

седьмой; сэттис мэндиэмэн седьмой этаж; сэттис кылаас үөрэнээччилэрэ ученики седьмого класса; ахсынньы сэттис күнэ седьмое декабря.

үөһээ

үөһээ (Якутский → Русский)

верхний; үөһээ мэндиэмэн верхний этаж; өрүс үөһээ өттүгэр в верхнем течении реки; үөһээ нэһилиэк верхний (по течению реки) наслег # үөһээ суут разг. высший орган; үөһээ уос верхняя губа.

верхний

верхний (Русский → Якутский)

прил. I. үрдүкү, үөһээ; верхний этаж дома дьиэ үөһээ мэндиэмэнэ; 2. геогр. үөһээ, өрө; верхнее течение реки өрүс үөһээ өттө (баһа); 3. тас; верхнее платье тас таҥас; 4. муз. үрдүк, үрдүкү.

мэндиэмэннээх

мэндиэмэннээх (Якутский → Русский)

=этажный; үс мэндиэмэннээх дьиэ трёхэтажный дом, дом в три этажа.

этот

этот (Русский → Якутский)

мест. м. (этаж., это с, эти мн.) 1. бу, ити, ол; я узнал тебя в эти дни мин эйигин бу күннэргэ билли м; 2. (со ел. "самый", "вот", "именно") бу; на этом самом месте я ночевал дважды саманна мин иккитэ хоммутум.

средний

средний (Русский → Якутский)

прил. 1. (находящийся в середине чего-л.) ортоку; средний этаж ортоку мэндиэмэн; 2. (промежуточный) орто; боксёр среднего веса орто ыйааһыннаах боксёр; 3. (полученный делением суммы: обычный, типичный) орто; средняя норма выработки оҥорон таһаарыы орто нуормата; # в среднем ортотунан ыллахха; средние века орто уйэлэр; средний палец орто тарбах; средняя школа орто оскуола.

үрдүнээҕи

үрдүнээҕи (Якутский → Русский)

верхний, находящийся сверху над кем-чем-л.; аан үрдүнээҕи находящийся над дверью; биһиги үрдүбүтүнээҕи квартира квартира над нами, квартира этажом выше нас.

поднять

поднять (Русский → Якутский)

сов. 1. кого-что (с земли и т. п.) ыл, өрө тарт; поднять кошелёк с полу сиртэн саппыйаны ыл; 2. кого-что (удержать на весу) көтөх; поднять чемодан чымадааны кетех; 3. кого-что (наверх) таһаар; поднять вещи на третий этаж маллары үһүс мэндиэ-мэҥҥэ таһаар; 4. что (придать более высокое положение) өрө көтөх, өрө тут; поднять голову 1) тебеҕүн өрө көтөх; 2) перен. төбөҕүн өндөт, эрдий; 5. кого-что (заставить встать) туруор; поднять лошадь аты туруор; поднять с постели туруор; 6. что (повысить) үрдэт; поднять уровень воды уу таһымын үрдэт; 7. что (увеличить) үрдэт, өрө көтөх; поднять производительность труда үлэ оҥорумтуотун ерө көтөх; 8. что, перен. (улучшить) өрө кетех, тупсар; поднять дисциплину дьиссипилиинэни ере кетех; поднять настроение санаатын ере кетех; 9. кого-что, перен. (побудить к действию) ере туруор, туруор; поднять массы на борьбу за независимость маассаны тутулуга суох буолар иһин охсуһууга туруор; 10. что (начать) оҥор, тарт; поднять восстание бастаанньата оҥор; П. что (возбудить) кетех, тэрий; поднять вопрос о чём-л. туох эмэ туһунан боппуруоста кетех; 12. что (вспахать) тиэр, хоруй; поднять целину кырыс сири тиэр; # поднять глаза ере кер; поднять голос тылла кетех; поднять оружие сэриилэһэн бар; поднять паруса барарга оҥоһун; поднять на смех күлүү-элэк оҥоһун, күлүү гын.