Якутские буквы:

Якутский → Якутский

эҕэрдэлэһии

эҕэрдэлэс диэнтэн хай
аата. Күһүн оскуола аһыллыыта буолбут, оҕолор мустубуттар, сүүрүү-көтүү, дорооболоһуу, эҕэрдэлэһии ырааппыт. Н. Заболоцкай
Күлсүү, бырааһынньыгынан эҕэрдэлэһии буолла. М. Доҕордуурап
Бакааллар лыҥкынастылар. Үөрүү-көтүү өссө хойунна. Төттөрү-таары эҕэрдэлэһии элбээтэ. П. Филиппов

эҕэрдэлэс

эҕэрдэлээ диэнтэн холб. туһ. Киирээччилэр сиэр быһыытынан дьиэлээхтэри кытта хардарыта эҕэрдэлэстилэр, ыйыталастылар. Л. Габышев
Туйаарап туран ыалдьыттарын илии тутуһан эҕэрдэлэстэ. «Чолбон»

эҕэрдэлээ

туохт.
1. Кими, тугу эмэ өйүүргүн көрдөрөн сөбүлүүр, сөпсөһөр, биһириир санааҕын биллэр. Выражать одобрение чему-л., полное согласие с кемчем-л.
Илиилэрин оргууй өрө уунан, эйэҕэстик мичээрдээн, кинилэр Ийэ дойдуну, бар дьону эҕэрдэлээбиттэрэ. Амма Аччыгыйа
Кулууп саалатыгар толору мустан олорор дьон дорҕоонноох ытыс тыаһынан эҕэрдэлии көрүстүлэр. М. Доҕордуурап
Бу да дьаһалы нэһилиэнньэ эҕэрдэлии көрсүбүтэ. «ХС»
«Аа, табаарыс Аллахов, сирэй бэйэтинэн!» — эҕэрдэлии тоһуйда бэрэдэбиэс. Н. Заболоцкай
Кимниин эмэ көрсөн дорооболос. Приветствовать кого-л. при встрече. Поповтаах Иванов тэҥҥэ эҕэрдэлээн, биирдэрэ дириҥник киҥинэйдэ, биирдэрэ хатаннык чаҕаарыйда: «Үтүө күн! Үтүө сарсыарда!» Амма Аччыгыйа
«Үтүө киэһэ!» — диэн эҕэрдэлээбитэ буола-буола, кини Оксанаҕа утары кэлэн илиитин ууммута. Суорун Омоллоон
«Утро доброе!» — кинигэ кыбыныылаах Виноградов учуутал киирэн остуораһы эҕэрдэлээбитэ. Ойуку
2. Кими эмэ (хол., туох эмэ бэлиэ күнүнэн, ситиһиитинэн) биһирииргин, хайгыыргын үтүө сыһыаннаахтык биллэр. Приветствовать кого-л. по случаю какого-л. приятного, радостного события, поздравлять
Уой, Никита, здравствуйте! Кыайыыгынан эҕэрдэлиибин! Н. Лугинов
«Эһигини эҕэрдэлиибин Саҥа дьылынан, саҥа дьолунан», — диэбитэ. Л. Попов
Бу муус устар сырдык, намыын сарсыардатыгар төрөөбүт күҥҥүнэн эҕэрдэлиибин. В. Титов
Учуутал күнүнэн күндү киһибин Мария Петровнаны эҕэрдэлиэхтээхпин. ССС ОББ

Якутский → Русский

эҕэрдэлээ=

1) приветствовать; ыалдьыттары эҕэрдэлээ = приветствовать гостей; 2) одобрять что-л.; выражать радость; съезд уурааҕын эҕэрдэлээ = одобрить решение съезда; саас кэлиитин эҕэрдэлии тоһуй = радостно встречать наступление весны.


Еще переводы:

тоҥхолдьуһуу

тоҥхолдьуһуу (Якутский → Якутский)

тоҥхолдьус диэнтэн хай
аата. Дьоһумсуйбут туттуу-хаптыы. Эгди буолбут сирэй-харах. Эҕэрдэлэһии, тоҥхолдьуһуу. «Кыым»

дорооболоһуу

дорооболоһуу (Якутский → Якутский)

аат. Көрсүһэн хардарыта эҕэрдэлэһии. Взаимное приветствие при встрече друг с другом
Дорооболоһуу эмиэ омук-омук аайы араастаах. Киирбит дьону сыгынньахтааһын, дорооболоһуу буолла. Софр. Данилов
Күһүн оскуола аһыллыыта буолбут, оҕолор мустубуттар, сүүрүүкөтүү, дорооболоһуу, эҕэрдэлэһии ырааппыт. Н. Заболоцкай

аһыллыы

аһыллыы (Якутский → Якутский)

аһылын диэнтэн хай
аата. Кинилэр уочараттара, бүгүн остолобуой аһыллыытын көрсө аан ыксатыгар түбэһэн, дьолломмут саҕа санаммыттара. Эрилик Эристиин
Күһүн оскуола аһыллыыта буолбут, оҕолор мустубуттар, сүүрүү-көтүү, дорооболоһуу, эҕэрдэлэһии ырааппыт. Н. Заболоцкай
Ол аата Тэппэйи аны күһүн үөрэх аһыллыыта ылар буоллаххыт дии. Далан

сөлүүт

сөлүүт (Якутский → Якутский)

аат. Байыаннайдыы эҕэрдэлэһии эбэтэр улахан кыайыыны, туох эмэ улахан сабыытыйаны былаах көтөҕөн уонна артылыарыйанан, аракыаталарынан ытыалаан бэлиэтээһин. Салют
Тыһыынча тэргэммит сөлүүтэ ньиргийдин, Өрөгөй үөрүүбүт ырыанан дьиэрэйдин! Эллэй
Хабырылла Сөлүүт биэрэн, сүгүрүйэн, Мавзолейга нөрүйбүтэ. Күннүк Уурастыырап
Бу кэмҥэ булт суолун сырдатан Хотуттан сардаҥа тахсыаҕа, Улахан сөлүүтү санатан Уон араас өҥнөнө оонньуоҕа. ПИ КТ

приветствие

приветствие (Русский → Якутский)

с. эҕэрдэ, эҕэрдэлээһин; обменяться приветствиями эҕэрдэлэс.

поздравил

поздравил (Русский → Якутский)

гл.
эҕэрдэлиир (эҕэрдэлээ)

поздравить

поздравить (Русский → Якутский)

сов. кого-что с чем эҕэрдэлээ; поздравить с праздником бырааһынньыгынан эҕэрдэлээ.

приветствовать

приветствовать (Русский → Якутский)

несов. кого-что 1. (здороваться) эҕэрдэлээ, дорооболос; 2. (одобрять) эҕэрдэлээ, биһирээ, өйөө; приветствовать чью-л. инициативу ким эмэ көҕүлээһинин эҕэрдэлээ.

истиҥник

истиҥник (Якутский → Русский)

нареч. искренне, задушевно; истиҥник эҕэрдэлээ = тепло приветствовать.

дорооболоспучча

дорооболоспучча (Якутский → Якутский)

сыһ. Кими-эмэ кытта эҕэрдэлэспиччэ. Поздоровавшись с кем-л., поприветствовав кого-л.. Дорооболоспучча дьоннорун туһунан сураста. Дорооболоспучча кэпсэтэн туран хаалла