Якутские буквы:

Якутский → Якутский

үөлүн

үөл I диэнтэн бэй
туһ. [Манчаары] кулуһун аттыгар өрөөн, күөнэх үөлүннэ. И. Гоголев
Балааккалар айахтарыттан буруолар тахсаллар, чэй өрүммүттэр, эт үөлүммүттэр. Бэс Дьарааһын
Бэйэм түөһүм этиттэн үтэһэ оҥостон үөлүнэ олордум. Т. Сметанин

ас-үөл

аат.
1. Аһылык араас көрүҥэ. Пища, еда разного рода
Сэттэ ойуунунан дьүһүйтэрэн улуу тунах саҕана тумул аайы ас-үөл бөҕөнү тардаллар, сылгы өлөрөн, «хаан ыһыах» диэн ыһаллар, кэрэх туруортууллар. Саха фольк. Кулуба аҕалбыт аһа-үөлэ: сылгы иһэ, халыҥ хаһа, улар этэ — остуолга тардыллыбыта. Л. Попов
Лааппыга ас-үөл бөҕөнү атыылаан үллэҥнэтэн эрэллэр. Болот Боотур
«Олоҥхоҕо кэпсэнэрин курдук сыыдам туттуулаах дьоҥҥут», — диэтэ Гаврил Иванович, оҕолор остуолга аһы-үөлү тардалларын көрө-көрө. С. Никифоров
2. Аһылык, аһыыр ас. Продукты питания
Оччотооҕуга, гражданскай сэрии утаатыгар, куоракка ас-үөл мөлтөҕө эбитэ үһү. Суорун Омоллоон
Ас-үөл ыла барыахтаахпын билэллэр, сүтүктээбэт инилэр. Т. Сметанин

үөл

I
туохт.
1. Үтэһэҕэ тугу эмэ (балыгы, эти) тис, оннук тиһэн уокка сырайан буһар, үт. Нанизывать на рожон что-л. (мясо, рыбу), жарить таким образом на огне
Уолаттар күөнэх бөдөҥүн талан үөлбүтүнэн бардылар. Амма Аччыгыйа
Икки үтэһэҕэ сыалаах эти толору үөлэн кэбистэ. И. Гоголев
[Кутааҕа] чэй өрүннүбүт, алыһар уонна эт үөллүбүт. И. Данилов
2. Кими эмэ (хол., өстөөҕү) уһуктааҕынан батары, дьөлө ас, оннук анньан өлөр-өһөр. Проткнуть, пронзить кого-л. (напр., врага) чем-л. острым, колющим, убить кого-л. таким образом
Икки саллаат биир саллааты икки өттүттэн өрө үөлэннэр уокка умса бырахпыттар. П. Ойуунускай
«Бу чолоҕор киһини үөлэн кэбиһээри гынна!» — ити аата эриллэ хаппыт соҕотох муостаах саадьаҕай ынаҕын кытта этиһэр. Амма Аччыгыйа
[Артём:] Ньиэмэс талаанньыттарын харса суох кыдый, өргөскө үөл. В. Протодьяконов
ср. бур. үлхэхэ ‘нанизать; низать’
II
даҕ. Хата-иинэ илик, сүмэһинин, сиигин ыһыктыбакка дьиҥ бэйэтинэн сылдьар (хол., үүнэн турар эбэтэр саҥа охторуллубут мас). Не потерявший свежести, сырой, влажный (напр., о растущем или свежесрубленном дереве)
Күөрэ-лаҥкы түһэн турар куруҥах мастары үрдүлэринэн үөл тииттэр үөһээ халлааҥҥа өрө өрөһөлөнөн тахсан тураллара. Күндэ
Кэрдиллибит бэрэбинэ төрдүгэр хатырык суллуур биилээх үөл титирик тоһоҕо туруору анньыллан турара. Суорун Омоллоон
Үөл маска эрбии кыбытара сүрүн. Н. Босиков
Куобах суорҕана үөл тирии курдук ыараата. «ХС»
Үөл дабархай сүүрдүө суоҕа — туох да туһа тахсыа суоҕа, туох да буоссата суох буолуо. Нет никакой пользы, проку
Бу дьоннорго суруйаммын, Үөл дабархай сүүрдүө суохпун. Баал Хабырыыс
Үөл кус — уу куһа (ууга уһуннук умсар, дириҥ ууга олохсуйар кус: орулуос, судьу, умсаах, анды о. д. а.). Общее название нырковых уток
Үөл кустар кэлбиттэр — сорох дьыл эрдэлиир эбиттэр. Күннүк Уурастыырап
Олохтоохтор андылаах үөл куһу эрэ бултууллара. «ХС»
Күөлгэ үөл кус толору да, ону отой ыппаттар. Көтө сылдьар бөдөҥ куһун талан бултууллар эбит. Дылбаны
ср. др.-тюрк., тюрк. өл ‘влажный, мокрый’

үөл-дьүөл

  1. аат. Халлаан сарсыарда сырдыырыгар эбэтэр киэһэ хараҥарыытыгар сырдык-хараҥа былдьаһар кэмэ, борук-сорук. Утренние или вечерние сумерки
    Киэһэрэн халлаан үөлдьүөл буолан барда. Т. Сметанин
    Кини төһө да сарсыарда үөл-дьүөлгэ кэллэр, Нэлэгэр ыаллара турбуттара ырааппыт этэ. Далан
    Халлаан оччо-бачча сырдыы илик, сарсыардааҥҥы үөл-дьүөл. Айталын
  2. сыһ. суолт. Мөлтөхтүк, арыычча, барбах (хол., өйдөө). Смутно, неясно (напр., помнить)
    Дьиэҕэ хайдах киирбитин, кимнээҕи эрэ кытары дорооболоһон ааспытын түһээбит курдук үөлдьүөл өйдүүр. Н. Лугинов
    Аҕам быраата хабырыыстаахха сайын бара сылдьыбыппын үөл-дьүөл өйдүүбүн. КНЗ ОО
    Нина тугу эрэ саҥара-саҥара күлэн лыҥкынатарын үөл-дьүөл истэбин. «ХС»

Якутский → Русский

үөл

сырой, мокрый; свежий; үөл мас а) свежесрубленное дерево; б) растущее зелёное дерево; үөл тирии свежая, ещё не засохшая шкура; үөл мастан үөннээн сиэбит погов. ест насекомых, добывая их в растущем дереве (говорится о человеке, из всего извлекающем пользу; погов. основана на неверном представлении о том, что в растущем дереве очень мало или вовсе нет насекомых); үөл кус общее название нырковых; үөл тыыннаах быстыбат погов. соотв. человек живуч.

үөл-дьүөл

  1. утренние сумерки, предрассветный полумрак; ранний рассвет; үөл-дьүөлгэ в утренние сумерки; 2. смутно, неясно (помнить, видеть); ол түбэлтэни үөл-дьүөл өйдүүбүн тот случай я помню очень смутно.

үөл=

жарить что-л. на рожне; эттэ үөл = жарить на рожне мясо; үөлүллүбүт балык жаренная на рожне рыба.


Еще переводы:

оруоллан

оруоллан (Якутский → Якутский)

туохт. Оруоллаах, суолталаах буол. Играть значительную роль в чём-л., иметь значение в чём-л., для чего-л.
Хаһаайыстыбалар А.Н. Кочубеев кыһамньытынан бөҕөргүүллэр, сэрии кэмигэр дойду аһынан-үөлүнэн хааччыллыытыгар биллэр оруолланаллар. П. Аввакумов
Рим Карфагены кыайыытыгар сэрии кэккэлэрин толорон испит уонна өстөөҕү утары хорсуннук кыргыспыт Италия бааһынайдара быһаарар оруолламмыттара. КФП БАаДИ

өйүөлээ-тайаалаа

өйүөлээ-тайаалаа (Якутский → Якутский)

туохт. Ыраах айанныы эбэтэр уһун кэмҥэ үлэлии барар дьону аһынан-үөлүнэн хааччый. Снабжать провизией, обеспечивать едой с запасом (людей, отъезжающих из дома надолго)
Кини [Андрей Мохначевскай] нэһилиэгэр — Алаҕарга оскуола суоҕа. Ыаллыы Бахсы оскуолатыгар баран үөрэниэҕин төрөппүттэрэ өйүөлээн-тайаалаан үөрэттэрэр кыахтара суоҕа. «Кыым»

хардалас=

хардалас= (Якутский → Русский)

совм.-взаимн. от хардалаа = обмениваться чём-л.; аһынан-үөлүнэн хар-далаһаллар они обмениваются продуктами.

алынньы

алынньы (Якутский → Якутский)

эргэр., көр алтынньы
Аҕыс ыйдаах аба-дьыбар дьыл Аан бастаан аттанан кэлиитигэр Алынньы ый ол ахсын эргэтигэр Хара күлүк оҕус Хамнаан кэлбитэ. Саха нар. ыр. I
Алынньыга (диэри) астаах, бэһинньигэ бэстээх, олунньуга оттоох — тэрээһинэ суох, аһын-үөлүн хааччыммат киһи туһунан. Не имеющий запаса продуктов, сена; не умеющий правильно распределить свои запасы (о плохом, никчемном хозяине — букв. до октября пища, до сентября — сосновая заболонь, до февраля — сено).

быстар

быстар (Якутский → Якутский)

I
туохт. Быстах кэмҥэ аһынан-үөлүнэн, харчынан тиийиммэт буол. Испытывать временно нужду в чем-л. (напр., в пище, деньгах). Харчынан быстаран олороллор этэ. Эттэринэн быстарбыттар
II
быс диэнтэн дьаһ
туһ. [Түүнүкү Көстөкүүн:] Талах быстаран ыаннардыгыт дуо? [Бакыыһа кинээс:] Эн, Сэмэн чаччыына, талаҕы быстарбытыҥ дуо? Эрилик Эристиин
Кинилэри [старовердары] көрбүт эрэ киһи өтө билэр дьоно: бытыктарын кыргыбаттар, баттахтарын төгүрүччү быстараллар. Н. Якутскай
«Сельхозтехника» холбоһугун биригээдэтэ кэлэн Кутаама үрэх дулҕатын күннэри-түүннэри быстарда. ПДН ТБКЭ

алмаас

алмаас (Якутский → Якутский)

аат.
1. Техникаҕа уонна киэргэлгэ туттуллар олус кытаанах дьэҥкир күндү таас. Алмаз (драгоценный камень)
Бу бухатыыр таас — алмаас Саха сиригэр көстүбүтүнэн мин улаханнык киэн туттабын. Суорун Омоллоон
Аҕыйах сыл иһигэр Аар тайҕа быыһыгар Алмаас куората Арылыйа сырдаата. Саха нар. ыр. III
Бүлүү оройуоннарын үлэһиттэрэ алмаас промышленноһын аһынан-үөлүнэн хааччыйаллар, күндү алмааһы хостууллар. И. Данилов
2. Өстүөкүлэни быһарга аналлаах алмаастаах тэрил. Алмаз (инструмент для резки стекла)
Эн биһикки били түннүк тааһын быһар алмааһы эрэ билэбит. Н. Габышев
Тыл, арыт кытаанаххын, Тааһы быһар алмааскын, Хатарыылаах болоккун. Баал Хабырыыс

хааччый=

хааччый= (Якутский → Русский)

1) обеспечивать, снабжать чём-л.; олорор дьиэнэн хааччый = обеспечить жильём; аһынан-үөлүнэн хааччый = снабжать продовольствием; 2) обеспечивать, гарантировать что-л.; дьон мунньахха кэлэллэрин хааччый = обеспечить явку на собрание.

иитимньи

иитимньи (Якутский → Якутский)

аат.
1. Үлэни кыайбат буолан атын киһиэхэ иитиллэн, аһаансиэн олорор киһи (хол., ыарыһах, кырдьаҕас киһи). Иждивенец
Оттон кини утуйар ороно да суох, ол үрдүнэн атаҕар адаҕалаах, моонньугар чэҥкээйилээх - икки киһи иитимньилээх. Н. Якутскай
2. Аһынан-үөлүнэн хааччыйар туох эмэ (үксүгэр сүөһү). Источник существования (обычно о скоте)
Былыр-былыргыттан бырыһыанынан мунньуллубут иэскэр бэстилиэнэй иитимньибин туура туттардыҥ. А. Софронов
Иитимньитэ суох буолан, Илиитин көлөһүнүнэн иитиллибит. Эрилик Эристиин
Сүөһү диэн саха киһитин иитимньитин биир суол туллар тутааҕа. М. Доҕордуурап
Баар суох иитимньилэрэ - табалара өлөн-сүтэн хаалаллара. А. Сыромятникова
3. эргэр. Өрөбөлүүссүйэ иннинэ: кыаммат буолан нэһилиэк көрүүтүгэр-харайыытыгар киирбит киһи. До революции: неимущие, иждивенцы (жившие за счет жителей своего наслега или становившиеся домашними рабами баев)
Туохтара да суох буолан, быстаран, иитимньигэ барар дьон буоллахтара. А. Софронов
Ол кэмтэн төгүрүк тулаайах хааламмын Ыал устун барбытым, - иитимньи буолбутум. А. Бэрияк
Улуус-улуус аайы быстан-дьадайан, нэһилиэк иитимньитигэр киирбит ыаллар, кумалааннар аҕыйаҕа суох этилэр. И. Аргунов. Тэҥн. кумалаан, умнаһыт

хааччыйыы

хааччыйыы (Якутский → Русский)

и. д. от хааччый = 1) обеспечение, снабжение чём-л.; аһынан-үөлүнэн хааччыйыы обеспечение продуктами; промышленноһы сырьёнан хааччыйыы снабжение промышленности сырьём; 2) обеспечение, гарантия чего-л.; аан дойду үрдүнэн эйэни хааччыйыы обеспечение мира во всём мире.

продовольствие

продовольствие (Русский → Якутский)

с. ас, аһылык, ас-үөл.