Якутские буквы:

Якутский → Якутский

үөмэр-чүөмэр

сыһ. Чэпчэкитик, чөм-чөм үктэнэн (хаамп). Легко, грациозно (ходить)
Отчут дьүөгэ кыргыттар Үрүҥ туллук курдуктар: Үөмэрчүөмэр хаамсаллар, Өгүрүк-төгүрүк көрөллөр. С. Данилов
Холкуоска саҥа зоотехник кэллэ. Бэрт мааны таҥастаах, үөмэр-чүөмэр үктэммит, сууммут-тарааммыт, сааһа чуо сабаҕаламмат киһи. Софр. Данилов
Лөгөнтөй үөмэр-чүөмэр үктэнэн аан таһыгар кэлэн туран иһиллээтэ. Р. Кулаковскай


Еще переводы:

үкэрдиирэ

үкэрдиирэ (Якутский → Якутский)

нор
айымнь., үкэр I диэнтэн атаах.-аччат. Үстүйэлиир салаалаах Үкэрдиирэ күөх оппут Үрэх-өнньүөс үөһүгэр Үтэн-үүнэн үрдээтэ. Күннүк Уурастыырап
Үстүүрүктүүр салаалаах Үкэрдиирэ отунан Үөмэр-чүөмэр үктэнэн Үчүгэйкээн чөмчүөрэ Үрүлүйэн кэллэр дуу? И. Гоголев

үөм-чүөм

үөм-чүөм (Якутский → Якутский)

көр үөмэр-чүөмэр
Айыыһыты өһүргэтимээри дьахталлар сибигинэһэн кэпсэтэллэр, үөмэрдии үөм-чүөм үктээн хаамаллар. И. Гоголев
[Оҕонньор] оргууй аҕай, сэрэниин-сэрэнэн үөм-чүөм үктэнэн, болкуон хоһу өҥөйөн көрдө. Н. Лугинов
Чинэччи соҕус туттан, үөм-чүөм үктэнэн саалаҕа киирэн кэллэ. В. Ойуурускай

кынтаччы

кынтаччы (Якутский → Якутский)

сыһ. Төбөҕүн хоноччу өрө туттан. Вскинув голову вверх
Уйбаанчык өтөйүөҕүнэн өтөйөн, баһын кынтаччы туттубутунан сүүрэн маҕыйан иһэр. Амма Аччыгыйа
«Барахсаны ыытыахха! …… Үөрдэрин кытта кынтаччы туттан кыыралдьыйа көтүөхтүн!» — диэбитэ Коля, туртаһын моонньуттан имэрийэ-имэрийэ. И. Федосеев
Кини хараҕар Ниночката үрдүк хобулуктаах муодунай босонуоскатынан үөмэр-чүөмэр үктэнэн, бу дуоҕалдьыйан, кыталык курдук кынтаччы туттан, бу тиийэн кэллэ. В. Ойуурускай

ньылбаарый

ньылбаарый (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт.
1. Ыраас, кылааккай, үчүгэй көстүүлэн. Сиять чистотой, свежестью, светиться радостью, блистать красотой
[Куорат кыыһа] Күн курдук куоҕайан-нуоҕайан, Кыл курдук сыыйыллан ньылбаарыйан …… Остолобуой хоско олоро ньургуйда. Өксөкүлээх Өлөксөй
Ньукуу дьэ кэҥээн, мичээрдээн ньылбаарыйа олорор. И. Гоголев
Айылҕа түүҥҥү ууттан уһуктан суунна, тараанна, ньылбаарыйда, чыычаахтар киһи этин сааһынан киирэр курдук кэрэтик тойук туойан дьурулаттылар. «ХС»
2. көсп. Албыннаһан бэрт буола сатаа. Стараться польстить, подкупить кого-л. лестью
Абыраамап саҥата ньылбаарыйар: «Эн биһикки биир быанан бааллыбыт дьоммут, биир өлүүгэ өлүөхпүт, биир ииҥҥэ көмүллүөхпүт». Л. Попов
Ньуолбар, албын сымыйа Үөмэр-чүөмэр үктэнэр, Солко курдук ньылбаарыйар, Арыы курдук чөмчөөрүйэр. И. Гоголев
[Лэкиэһэп] эмиэ ньылбаарыйан, бэрт буола сатаан, саҥаран барар. «ХС»