Якутские буквы:

Якутский → Якутский

өртөөччү

аат. Ходуһаны өртүүр киһи. Человек, пускающий пал на лугу
Өртөөччү баһаартан, оһолтон сэрэхтээх буолар быһаарыылары холкуос салалтатыттан ылан үөрэтэр. ПАЕ ОС

өртөө

I
туохт. Саас эбэтэр күһүн ходуһаҕа уот ыытан, сэтиэнэҕи сиэт. Пускать пал (выжигать остатки прошлогодней травы)
Ходуһа сэтиэнэҕинэн, талаҕынан бүтэйэ үүнэн хаалыаҕын Дархан оҕонньор күһүн биитэр саас өртөөн абырыыр. Софр. Данилов
Кинилэр мэччирэҥнэрин сирин алаастарынан тус-туһунан бүтэйдээбиттэрэ, өссө саас өртөөбүттэрэ. «ХС»
II
туохт. Сүөһүнү уһун быанан баайан, үүнэн турар окко аһат (мэччит). Пускать скот пастись на привязи
Мин күн устатыгар киһибин ыарыылыыртан, аппын өртөөн аһатартан, уокка оттор маспын бэлэмнээһинтэн орпот түбүккэ түстүм. И. Никифоров
Табалары аалыктарын арааран, маамыктанан өртүү баайталаата. В. Протодьяконов

Якутский → Русский

өртөө=

I пускать пал (выжигать остатки прошлогодней травы).
II пускать пастись на приколе (обычно лошадь).


Еще переводы:

өртөт=

өртөт= (Якутский → Русский)

I побуд. от өртөө = I.
II побуд. от өртөө = II.

өртөөһүн

өртөөһүн (Якутский → Русский)

II и. д. от өртөө = II.

өртөөһүн

өртөөһүн (Якутский → Русский)

I и. д. от өртөө = I.

өртөн=

өртөн= (Якутский → Русский)

I возвр.-страд. от өртөө = I.
II возвр.-страд. от өртөө = II.

өртөс=

өртөс= (Якутский → Русский)

I совм.-взаимн. от өртөө = I.
II совм.-взаимн. от өртөө = II.

өртөт

өртөт (Якутский → Якутский)

I
өртөө I диэнтэн дьаһ
туһ. Сопхуос, отделение салалталара холбоһуктааһын кэнниттэн биир тоһоҕону аспатахтар. Эгэ, өртөтүөхтэрэ, тупсарыахтара, оҥорторуохтара баара дуо? «Кыым»
II
өртөө II диэнтэн дьаһ. туһ. Уолунан аттары өртөтө ыытыахха
Аттары уулатыахха уонна күөх окко өртөтүөххэ. И. Никифоров

дөбдүргэн

дөбдүргэн (Якутский → Якутский)

аат. Ото-маһа суох, куурбут-хаппыт өрө үппүт көбдөркөй сир. Засохшая, рыхлая земля
Боллох диэн дөбдүргэн үллэн тахсар сирэ. Багдарыын Сүлбэ
Уот иҥэр кутталлаах дөбдүргэн, эбэтэр хаппыт, эмэх мастаах ойуурдаах сирдэри өртүүрүттэн туттуналлар. ПАЕ ОС

самтарый

самтарый (Якутский → Якутский)

туохт. Бүүрүккүнэн элэйэн хайыта баран алдьан (ордук туос иһити этэргэ). Истрепаться, надорваться по краю (напр., о берестяной посуде). Эмтэрийбити иилии Кэллим, эдьиийдээр, Самтарыйбыты самсыы Кэллим, саҥастар, Умуллубуту өртүү Кэллим, убайдар. Саха нар. той IV

тайтаҕар

тайтаҕар (Якутский → Якутский)

даҕ. Намыһах уҥуохтаах, кылгас кутуруктаах (сылгы, сүөһү туһунан). Низкорослый, короткохвостый (о лошади)
Онно-манна Оҥоотчоҥоот уулаах Уһун сири булан, Тардыстар талаһатын, Тайтаҕар соноҕоһун Үрүҥ күөкэл умнастаах Үөл хахыйах турарын Өйдүү, түбэһэ көрөн, Өртүү баайан кэбиһэр. П. Тобуруокап

өртөөһүн

өртөөһүн (Якутский → Якутский)

I
аат. Уоту ыытан ходуһа сэтиэнэҕин сиэтии. Выжигание остатков прошлогодней травы (на сенокосных лугах)
Сыллата аайы саас хаар хараарыыта сэтиэнэҕи өртөөһүн киэҥник ыытылынна. В. Протодьяконов
Ол икки ардыгар ходуһаны ыраастааһын, лаҥханы өртөөһүн киэҥник ыытылынна. И. Аргунов
Өртөөһүнү күһүн табыгастаах кэмҥэ, эрдэттэн бэлэмнэнэн ыытыллыахтаах. ПАК НТ
II
аат. Сүөһүнү уһун быанан баайан аһатыы, мэччитии (сүнньүнэн сылгыны этэргэ). Пастьба домашнего скота на привязи (обычно о лошадях). Сылгыбын өртөөһүҥҥэ ыыттым
Өртөөһүҥҥэ үөрүйэх ат быатын хаһан да окко-маска иилиһиннэрбэт, эрийбэт даҕаны. АНП ССХТ