Якутские буквы:

Якутский → Русский

абытай

  1. межд. выражает ощущение острой боли, напр. при ожоге и т. п. ой, ай; абытай , тоҕо итиитэй ! ой, как горячо!; абытай , илиибин иннэнэн астым ! ой, я уколол руку иглой!; 2. перен. вызывающий ощущение жжения; жгучий, палящий; киһи тыла уоттааҕар абытай погов. человеческий язык жжёт пуще огня # абытай киһи разг. бедовый парень.

Якутский → Английский

абытай

exc. Whew!

Якутский → Якутский

абытай

саҥа алл.
1. Уокка, итиигэ, куйааска буспут киһи саҥата. Выражает чувство острой боли при ожогах, а также чувство сильной жары
Иккитэ-биирдэ ыҥыран эрдэҕинэ арай буутун уот хаарыйда. Чүөчээски «абытай!» диэбитинэн эргиллэ түстэ. Суорун Омоллоон
Абытай! Абытайбын даа! Ханан эрэ Туох эрэ Уот чоҕунан хаарыйда! П. Тобуруокап
Абытай, куйаас да бөҕө буолбут. Н. Якутскай
[Вера:] Эчи абытайбын, эчи бустахпын, Ольга, эн букатын тириппэтэххин дуу. С. Ефремов
Эмискэ дьөлөхайа анньар курдук сытыы балысхан ыарыыттан саҥа таһаарыы. Выражает чувство острой жгучей боли (напр., при ранении)
«Һуук, айакка, абытай!» — диэн сарылаабытынан, баттахтарын кытта өрө тустубутунан тойон олоро түстэ. Н. Заболоцкай
Коля көрүөн баҕаран, өндөйө-өндөйө ыта олордо, онтон эмискэ: «Абытай!» — диэн хаһыытыы түстэ [буулдьаҕа таптаран]. Болот Боотур
Кыысчаан сирэйин ыдьырыччы тутта-тутта: «Абытай! Ыалдьар!» — диэбитэ. И. Федосеев
2. «Балысхан ыарыы (ыарыылаах)»; «иэдээн»; «ынырык», «алдьархай», «дьулаан (дьулааннаах)», «суостаах», «кутталлаах» диэн суолталаах тыллар солбуктарын быһыытынан туттуллар. Употребляется в качестве эквивалента слов типа «острая боль (болезненный)»; «беда, несчастье, погибель»; «ужас, ужасный, страшный»
Киһи тыла уоттааҕар абытай (өс хоһ.). Оҕолор этэрбэстэрин илдьи кэстэхтэринэ, сорохтор ийэлэрэ ол этэрбэстэрин быатынан иэннэрин таһыйаллара уот абытай да, ол уһаабакка умнуллааччы. «ХС»
Киһи этэ салаһыах, киһи куйахата күүрүөх абытай тыллаах-өстөөх дьоннор. П. Ойуунускай
Абытай аһыы хартыыһаны уоппут уол буолла... Н. Якутскай
Бөппүрүөскэ биирдиитэ лаһырҕас солкуобайдыы — абытай сыана. Ол да буоллар ылааччы син элбэх. Н. Заболоцкай

абытай-халахай

  1. саҥа алл.
  2. Олус күүстээх, киһи тулуйуо суоҕун курдук балысхан ыарыыттан саҥа таһаарыы (үксүн фольк. тут-лар). Выражает чувство острой нестерпимой боли — стон, стенание (обычно употр. в фольк.)
    Абытайбын-халахайбын... Аанайыкпынтуонайыкпын... Арҕаһым үүтүнэн Аргыардаах атахтаах Анньыылыы кэйиэлээн, Тииһигим бэргээтэ. П. Ойуунускай. Лахаатта [көтөр] тыына эрэ хаалан баран, саҥара сыппыт: — Алаатыка, абытайбын-халахайбын! Алаатыка, муҥмун-сорбун! Саха фольк.
  3. Алдьархай, тыын былдьаһыытын, өлүү куттала суоһаабытын көрдөрөр саҥа. Выражает чувство ужаса при смертельной опасности
    «Таарт-таарт, абытай-халахай, аны бэйэбин эккирэтэн ол иһэр. Ирдээн туран имири быһаары, сойуолаан туран суох оҥороору!»— муҥатыйда, муҥун ытаата көҕөн ийэ. Н. Заболоцкай
  4. аат суолт. Олус күүстээх, ынчыктаах-энэлгэннээх, таарымтаталыы курдук ыарыы. Сильнейшие боли, сопровождаемые стоном, стенаниями (напр., при родах)
    Айыыһыт ийэтин ыҥырар Абытай-халахай буолла, Эдьээн иэйэхсит эргитэр Энэлгэн тойуга буолла. П. Ойуунускай
    Ампаарга да тахсан, киһи утуйара диэн кэлиэ дуо? Нарыйа муҥнаах туох баар ынчыга, абытайахалахайа бу баардыы иһиллэр. В. Яковлев
    Ийэм эрэйдээх оронугар охтон, абытай-халахай аргыстаах айан талыыта номнуо аара суолга ааһан, хороҥ талыыта кургумун иһинэн кутаа уотунан куппутунан барбыт. Н. Заболоцкай

Еще переводы:

абытакай

абытакай (Якутский → Русский)

см. абытай .

больно

больно (Русский → Якутский)

нареч.
ыарыылаахтык, ыарыылаах; больно! - абытай!

ай

ай (Русский → Якутский)

межд
ыарыыттан хаһыытааһын. Ай, больно! - абытай!

аҕаамайдан

аҕаамайдан (Якутский → Якутский)

көр аҕаамахтан
Атастарыам, Амынньыарга аҕаамайданымаҥ. Абытай-халахай буолаат бүтүөҕэ. Сытынньаҥҥа сыстымаҥ, Сылааһынан сылаанньытыа суоҕа. И. Федосеев

абытайдаа

абытайдаа (Якутский → Якутский)

туохт. Ыарыыланан, итииргээн, куттанан «абытай» диэн саҥа таһаар; ынчыктаа, энэлий. Айкать, ойкать (от жары, какой-л. острой боли)
Ынчыктаан, абытайдаабытынан барбыт. Абытайдыы, айалыы сытар. ПЭК СЯЯ

сиҥнитэлээ

сиҥнитэлээ (Якутский → Якутский)

сиҥин диэнтэн төхт
көрүҥ. [Бэһиэлэйэптэр] Эргиттэ алаас биир аҥаарын бүтүннүү сабардаабыт үгүс күрүөлэрэ-хаһаалара иэгэйдэр-иэгэйэн, сиҥнитэлээн барбыттар. Амма Аччыгыйа
Абытай буолла өстөөххө: Сылбахтыы сиҥнитэлиир. Эллэй

һаа-айа

һаа-айа (Якутский → Якутский)

саҥа алл. Наһаа ыалдьарыттан суланан ынчыктааһыны көрдөрөр. Выражает стенание от сильной боли. Ньургуһун Ньукулай баҕанаҕа өйөммүтүнэн, чохчойон түһэн барар: «Һааайа, абытай-абытай, эттээх-тириибин сэймэктээтэхтэриэн…» Күндэ
Аһара сылайбыты көрдөрөр. Выражает причитание от сильной усталости. Һааайа, сылайдахпыан
Кырдьаҕас хотой уһата-кэҥэтэ барбата: «Оо, кэллэхпит, һаа-айабын ньии!» Д. Апросимов
[Өлөксөөс:] Һаа-айа, эмиэ кутаҕа түстэхтэрэ буолуо. Н. Туобулаахап

абытакай

абытакай (Якутский → Якутский)

көр абытай
Хоно кэлбит хоноһолорум барахсаттар Хараҥаҕа ааны булан тахсымыналар Үгэхпэр киирэн, соһуйаннар, Ыскааппын сууллардылар дуу? Туох үлүгэрэй, доҕоттоор, Уой, абытакай оҕолоор! Саха фольк. Туора дьону кыбытыма кыһалҕаҕар, Тулуй эрэй абытакай аһыыларын. С. Тарасов

айакка-дьойокко

айакка-дьойокко (Якутский → Якутский)

саҥа алл. Ыарыыта бэрдиттэн саҥа таһаарыы (үксүгэр олоҥхоҕо тут-лар, тард. ф-тын ылыан сөп). Междометное слово, выражает чувство боли (обычно употр. в олонхо, иногда принимает притяж. ф.)
Абытай-халахай! Айакка-дьойокко! Удьаабар-Ууларда... П. Ойуунускай
Айаккабын-дьойоккобун... Көрөөхтүүр хараҕым, Көмүскэтин иһиттэн Төлүтэ ыстанан, Түөстэрим үрдүгэр Түһэрэ чугаһаата. П. Ойуунускай

куйааһырҕаа

куйааһырҕаа (Якутский → Якутский)

(«й» мурун дорҕ. ‘«й» — носовой звук’) туохт. Күн суоһуттан, сыралҕаныттан, итии салгынтан итииргээ (тирит, сэниэтэ суох буол, эппэҥнэс буол). Ощущать, испытывать жару, томиться от жары, быть опаленным зноем
Абытай, аны куйааһырҕаан бардым. Суорун Омоллоон
[Ыт] күүлэ күлүгэр куйааһырҕаан тыыллан сыппыт. Н. Габышев
Куйааһырҕаан кытара буспут оҕуруотчут оҕолор отууланар сирдэригэр таҕыстылар. Сэмээр Баһылай