Якутские буквы:

Якутский → Русский

аны

  1. нареч. ныне, теперь; манна кус аны түспэт здесь утки теперь не садятся; аны хойутаабат буол впредь не опаздывай; аны саас кэлиэм я приеду нынешней весной; аны түүн наступающей ночью; 2. в знач. модального сл. выражает опасение, предположение чего доброго; а может, вдруг; авось; ещё и..., а ещё...; аны мунуом чего доброго, заблужусь; аны сымыйалыырыҥ буолаарай ? а может ты неправду говоришь?; аны манна кэлиэ вдруг он сюда придёт; аны уоллаахтар эбит дуу ? а с ними, оказывается, ещё и мальчик? # аны аныаха диэри и до сих пор; аны даҕаны а) и ныне; б) и впредь; аны кэлэн модальное словосочет. всё равно; теперь-то всё (кончено); аны кэлэн , хаһан ситээри ! всё равно не догонишь!; аны санаатахха модальное словосочет. как я теперь понял; если сейчас вспомнить; аны туран модальное словосочет. и вот ещё; и вот вдруг; оҕонньордоро аны туран , аатын умнан кээспит и вот вдруг старик позабыл своё собственное имя.

кэл=

1) приходить; приезжать; прибывать; являться; куоракка кэллибит мы прибыли в город; үлэҕэ кэлбэтэ он не явился на работу; 2) подходить, приближаться к кому-чему-л.; достигать кого-чего-л.; остуолга кэл = подойти к столу; өрүскэ кэллилэр они подошли к реке, они достигли реки; 3) наступать, приходить, наставать; сайын кэллэ наступило лето; барар кэллэ пора идти, настало время идти; 4) в сочет. с деепр. на =ан основного гл. выступает в роли вспомогательного гл. а) образует аналитическую ф. начинательного вида: кыыһыран кэл = прийти в гнев; начать сердиться; б) означает приближение действия: көтөн кэл = прилететь; сүүрэн кэл = прибежать; баран кэл = сходить, съездить куда-л.; эргийэн кэл = вернуться откуда-л. # уум кэллэ мне хочется спать.

Якутский → Английский

аны

adv. now

кэл=

v. to come; кэлии барыы n. coming and going

Якутский → Якутский

аны

  1. сыһ.
  2. Билигин. Теперь, ныне
    Хамначчыт Харытыана аны уруккута буолбатах, кини төһө да саҥата суох ньимилийэн сырыттар, син ону-маны өйдүүр буолбута. П. Ойуунускай
    Мундербек, уорартан кэлэйбит киһи быһыытынан, аны уоран кэпсэтэн иккиһин түбэһиэм диэн уурайан хаалар. Эрилик Эристиин
    Кини [Хабырыыс-Хобороос] куһаҕан таҥастаах тулаайах кыыстыын аны бииргэ оонньуон баҕарбата биллэр. И. Гоголев
  3. Бу кэмтэн ыла. С этого времени, с этих пор
    Баҕар, мин аны төрөөбүт аан дойдубун бу курдук көҥүл сылдьан күндүтүк көрөрүм ахсааннаах буолуо. М. Доҕордуурап
    Кинилэр роталара аны кимэн киирэн, арҕаа диэки дьулуурдаахтык баран испитэ. Суорун Омоллоон
    [Эмээхсин:] Аны сорох баҕас оҕом саҥатын да истэр үһүө [ынчыктыыр]. А. Софронов
  4. сыһ. сыһыан т.
  5. Кэлэр бириэмэлээх уонна сэрэйэр туохтуурдары кытта дьиксиниини, сэрэхэдийиини көрдөрөр. С глаголами будущего времени и сослагательного наклонения выражает опасение, настороженность говорящего (чего доброго, а вдруг)
    Аны мунуом. Суорун Омоллоон
    Туох алдьархайай, аны өлөрөн кэбиһиэхтэрэ. С. Ефремов
    Хайа, оҕонньор, аны тааҕы этэриҥ буолаарай? Суорун Омоллоон
    Тыый, улаханнык саҥарыма, аны дьон истэн алдьархай буолуоҕа. П. Ойуунускай
    Ардыгар сэрэйии, эрэнии дэгэттэнэр. Иногда имеет оттенок предположения и надежды
    Аны туох эмэ суолун этэн биэриэ. С. Ефремов
    Мэхээс, мин ааны астаран көрүүм эрэ. Аны аһаайаллар. С. Ефремов
  6. Дууһа араас долгуйуутун (үөрүүнү, сэмэлээһини, сиилээһини, уордайыыны, абарыыны, суланыыны уо. д. а.) күүһүрдэргэ туттуллар. Употребляется для усиления различных модально-эмоциональных отношений говорящего (еще и)
    Хор доҕор! Аны бэргэһэ көһүннэ дии. Суорун Омоллоон
    Аны киһини кытта кэпсэппэт буолбуккун дуу?! Эрилик Эристиин
    «Аны оҕолорго бокулуоннуурум итэҕэс дуо?» — диэн айманан, уҥа-уҥа тиллибит. Софр. Данилов
    Аны ол кини куйаарарын иһиллээн, утуйумуна олорууһубут дии! М. Доҕордуурап
    Сүрүн, аны чэй иһэрпэккин дуу? С. Ефремов
    Үгэргээн этиини көрдөрөр эбэтэр күүһүрдэр. Выражает или усиливает иронию говорящего
    Хайа, аны уолгут оҕуһу кыайан сиэппэтэ буолаарай? Амма Аччыгыйа
    «Бүөрүҥ туллубута буолуо, турдаххына аны сүрэҕиҥ туллаарай», — дии-дии Кууһума киһитин олорто. Н. Павлов
    Эдьиий, аны бу эмээхсиммит луохтуур дьахтары дьиэ үлэтигэр үлэлэтээри гыммыт дии. Бэрт эмээхсин ынах ыатара буолуо. С. Ефремов
  7. даҕ. суолт. Кэлэр өттүгэр, кэлэр. Следующий, будущий
    [Көстөкүүн хотуна:] «Эрэйдээхтэр чэ ыал буоллуннар. Биир эмэ сыарҕа отто биэр эбээт, аны сайын оттоон биэриэ буоллаҕа», — диэтэ. Амма Аччыгыйа
    Мин мантан бүтэн бараммын куоракка киириэх, аны кыһын үөрэнэн техникуммун бүтэриэх буолабын. А. Бэрияк
    Витя аны күһүн командировкаҕа кэлэр үһү. «Саха сирин, улуу Өлүөнэни дьэ көрүөм», — диэбит. Н. Лугинов
    тюрк. емди, енди
    Аны аныаха диэри — билиҥҥэ дылы, бу кэмҥэ диэри (сөбүлээбэт буолуу эбэтэр хом түһүү дэгэттээх). До сих пор; и до сих пор (с оттенком недовольства или огорчения)
    Аны аныаха диэри таҥараны илдьэ сылдьаҕын дуу? М. Попов
    Ээй, бэйэм чаһым эрэйдээх! Бу барахсаммын көрүҥ, аны аныаха диэри бара сытаахтыыр эбит! Н. Заболоцкай
    Атын холкуостар диэн Айманнаҕыҥ алыһын Аны аныаха диэри Атыылаһа илик дьон Адьаһын да аһыныахтара суоҕа. П. Тобуруокап
    Аны аныга дылы көр аны аныаха диэри. Үрдүк ааппын, Үтүө сүрэхпин Аны аныга дылы Алдьархай аймахтара, Илиэһэй биистэрэ Истэ илик буоллахтарына дуо?!! П. Ойуунускай
    Һэ-һэ, бу оҕонньор көр аны аныга дылы санаата хотоойута диэн. Эрилик Эристиин. Аны да (даҕаны) — 1) кэлэр өттүгэр, инникитин. И впредь, в будущем
    Бу курдук кыраларгын аны да аһынар буол. Суорун Омоллоон
    Германия урут да нуучча омугу сэриилээн кыайбатаҕа, аны да кыайыа суоҕа. М. Доҕордуурап
    Аны даҕаны айыллар саҥаны Айхаллыы-уруйдуу, аатырда туруохпут. Эллэй
    Ырабыт сырдык сулуһа аны да күлүмнүү турдун. Күннүк Уурастыырап; 2) билигин, бу кэмҥэ. И ныне
    Аччыктыыр, ааһар диэн эрэйин, Утах уу күндүтүн билэбин. Сааһырдым дии санаан аны да Салпатым айантан, нусхааттан. С. Данилов. Аны санаатахха — билигин өйдөөтөххө, билигин санаан кэллэххэ (кыбытык этии буолар). Как я теперь понял, если сейчас вспомнить (употр. как вводное словосочетание)
    Кини, аны санаатахха, оҕо санаатын сатаан тутар, үчүгэй педагог эбит. Суорун Омоллоон
    Аны санаатахха, былыр, биһиги хараҥа даҕаны олоххо олороохтообут эбиппит. Н. Якутскай
    Ол кэмнэргэ Саха сиригэр саҥа былаас саҥардыы үөскээн, аны санаатахха, дьон ситэ сайда илик эбит. Д. Таас. Аны төрүүргэ — иккиһин киһи буолан төрөөтөхпүнэ (киһи иккиһин төрөөбөт, ол иһин кыайан туолбат суолу аны төрүүрбэр толоруом диэн үгэргээн этии). Когда я вновь появлюсь на свет (язвительное высказывание о том, что человек вторично не рождается и поэтому ему не под силу сейчас то, что он сможет сделать лишь тогда, когда заново появится на свет). Бу үлэни аны төрүүргэ да сатаан суоттуо суохпун
    Мин эһиэхэ аны төрүүрбэр да этиэм суоҕа
    Кыһыллар эһигини син биир имири сотуохтара. Д. Токоосоп

аны баара

сыһ. холб. Этиллэр санааны, кыһайбыт курдук куһаҕан эбиилик буолар диэн сыаналааһыны көрдөрөр. Выражает оценку высказываемой мысли как дополнительное нежелательное осложнение (как назло, к тому же)
Мин, аны баара, били мобилизационнай лииспин сиэптэрбиттэн кыайан булбакка булумахтанным. Софр. Данилов
Аны баара, Улахан омуктар Улахаттарга утарылаһар Толкуйу булуммуттар. Өксөкүлээх Өлөксөй

аны кэлэн

сыһ. холб. Этиллэр санаа билиҥҥи быһыыга-майгыга бириэмэтэ ааһан оҥоһуллар кыаҕа суоҕун көрдөрөр. Выражает, что высказываемая мысль уже не осуществима, невозможна в силу создавшихся обстоятельств, упущенных возможностей (теперь уж, теперь-то)
Аны кэлэн, тойомсуйаргыт-хотумсуйаргыт ааста ини. Күндэ
Аны кэлэн, бүтэр бүппүтүн кэннэ, туох аймалҕанай? В. Иванов
Аны кэлэн, дьолу көрөр үһүбүөн?! Д. Очинскай
Аны кэлэн, хаһан ситээри. Амма Аччыгыйа

аны туран

сыһ. холб. Саҥарааччы, бэйэтин араас сыанатын кыбытан туран, этэр санааны инники этиллибити кытта холбооһунун көрдөрөр: күүтүллүбэтэх, халы-мааргы быһыы курдук. Выражает субъективное присоединение высказываемой мысли к предыдущим с различными оттенками квалификации ее и отношения говорящего к ней, при этом высказываемая мысль оценивается: 1) как неожиданное, непонятное несоответствие (и вдруг-то)
Дьэ, бэйи эрэ бу мин ударникпын. Аны туран, өссө көтүүк үһүбүн. Хайдах оннугуй? «Кыым»
Оҕонньордоро, аны туран, аатын умнан кээспит. Суорун Омоллоон; 2) үчүгэй эбии көстүү курдук. Как приятное дополнение (и вот еще)
Бу дьолу! Аны туран, биир бүүс-бүтүн каска сытар. Т. Сметанин
Аны туран, өссө дьикти Саҥа сонун көтөн кэллэ. А. Бэрияк; 3) эбиилик буолар куһаҕан көстүү курдук. Как дополнительное отрицательное явление (и к тому же)
Аны туран, ботуруонум баранна. Т. Сметанин
Бүрүкүрээт киэнин бэрдэ. Аны туран, алын үлэһиттэргэ сыһыана атар абааһы. В. Ойуурускай
Ол гынан баран, абааһыҥ баара, сиэҕэ кылгаһа бэрт дии. Аны туран, ол хотунуҥ кылгас сиэхтээҕи сөбүлээбэт ээ. «Кыым»; 4) эбиилик буолар утарсыһыы курдук. Как дополнительное противоречие (а теперь)
Аны туран, таһаҕаһы Лена баһыгар — Осетровоҕа төгүрүк сылы быһа аҕалаллар. Биһиги буоллаҕына, уу суолунан сайынын эрэ ону тиэйэн ылар кыахтаахпыт. В. Яковлев; 5) сөбүлэммэт, сэмэлэнэр дьыала курдук. Как предосудительное дело (притом)
Дьэ, аны туран, ол билиитин кимиэхэ да быктара сатаабат, кими да сырдаппат. Кустук; 6) үчүгэйэ суох эбиилик, уустугуруу курдук. Как дополнительное неприятное осложнение (к тому же)
Аны туран бары ахтыыга бэйэм көстөн кэлиэх тустаахпын (ол куһаҕан). «ХС»
Аны туран, наһаа киэҥ бачыыҥканы биэрбиттэр, атаҕым толугуруу мөҕүстэ. «ХС»; 7) өһүргэнэргэ эбии сылтах курдук. Как дополнительный повод для обиды (к тому же, еще)
Аны туран, миигин буор сирэй, хоруо сирэй диэн хомпуустууллар. В. Ойуурускай
Аны туран, таҥнар таҥаспыттан, саҥарар саҥабыттан эмиэ иҥнэллэр. «Кыым»; 8) кэпсэтиигэ атын тиэмэҕэ көһүүнү бэлиэтээһин курдук. Как сигнал о переходе к другой теме (а теперь)
Аны туран, Аким Арсыынныырапка Аҕыйах тылы этиим. П. Тобуруокап; 9) киһи бэркиһиир, күүтүллүбэтэх түбэлтэтин курдук. Как неожиданное и удивительное событие (и вдруг, к тому же)
Аны туран, кулубабыт бокуонньук үөрэхтээх уола Бииктэр оҕо Абыраамабы, Маппыры кытта тиийэн кэлэн соһутта. Л. Попов; 10) буолуон сөптөөх куттал, эбии сэрэхэдийии курдук. Как предстоящая опасность и дополнительное беспокойство (а вдруг еще)
Мин саанан сатаан ыппаппын. Аны туран, сэриигэ киллэриэхтэрэ, куттанабын. Л. Попов

дьэ кэлэн

сыһыан холб. Саҥарааччы ким эмэ сөптөөх кэмин аһаран баран, кэмниэ-кэнэҕэс тугу эмэ оҥорорун сиилэһэн соҕус бэлиэтиирин көрдөрөр. Выражает эмоциональную, с оттенком осуждения оценку действия, совершаемого не вовремя, с большим опозданием (наконец, наконец-то)
Самыыр түһэн барбытыгар, дьэ кэлэн, отун мунньа киирдэ.  Дьэ киһи-сүөһү элбээбитин кэннэ, дьэ кэлэн [соҕотоҕун сылдьартан куттанаҕын] дуо? В. Яковлев
Икки тыҥата баранан, Этэ-сиинэ бүтэн баран, Өлүөн аҕай иннинэ, Үнүр манна, дьэ кэлэн, Үрүҥ күммүн көрдөр диэн, Үүйэ-хаайа туппута. Күннүк Уурастыырап
Кэргэнэ, мэктиэтигэр көҕөрүөр диэри кубарыйан хаалбыт сирэйиттэн, сабыччы көрбүт харахтарыттан Буров, дьэ кэлэн, олус диэн соһуйда. «ХС»
Сэмэлиир дэгэтэ арыт суох буолар. Иногда не имеет оттенка осуждения
Ол бусхааттаах муора кытыытыгар, Муоралыы муҥура суох туундаратыгар Өртөн ыла сылдьыахпын баҕарбытым, Өбүгэм өтөҕүнүү тартарбытым. Дьэ кэлэн, көрөн астынным, Күн киирбэт сиригэр сырыттым. П. Тобуруокап

кэлэн

I
кэлэй диэнтэн бэй
туһ. Баанча Үүйэни кытта аламаҕайа суохтук кэпсэтэ иһэриттэн бэйэтин-бэйэтэ кэлэнэр. Л. Попов
Адьас хойгуру этэрин билэ-билэ, син биир саҥарыахха эрэ диэн саҥарарыттан кэлин бэйэтиттэн бэйэтэ кэлэннэ. Н. Лугинов
Василий Васильевич бэйэтэ туттар ньымата олус судургутуттан уонна наука этиититтэн хаалан иһэриттэн улаханнык кэлэнэ санаабыта. ФНС ХО
II
туохт. эб.
1. Саҥарааччы этиллэр санааны хойутаабыт, билигин туох да туһата, суолтата суох диэн сыаналыырын көрдөрөр. Выражает оценку говорящим содержания высказываемого как бесполезного и бессмысленного
Билигин кэлэн саҥалааххын баҕастааххын. Амма Аччыгыйа
Эчи суох, туох да биллибэт. Ону кэлэн бүгүн тоҕо наадыйан сураҕаластыҥ? Д. Таас
Аны кэлэн сылдьан да диэн. «ХС»
2. Саҥарааччы сэҥээрбэт, сэниир сыһыанын көрдөрөр. Выражает неодобрительно-пренебрежительное отношение говорящего
Хантан кэлэн английскайдыы билбит үһүө кини баҕас. Н. Якутскай
Мин кэлэн кими кыайаары диэн, наһаа сүр баттатар, баһыйтарар этим. Г. Колесов

хантан кэлэн

туттул. сыһыан холб. Саҥарааччы этии оннук буолбат диэн этэрин көрдөрөр. Выражает категорическое отрицание говорящим высказываемого (откуда же)
Маннык халыҥ хаарга хантан кэлэн кыайан барыаххытый. «ХС»
Билбитэ эрэ, били кэргэнэ этэригэр дылы, сүөһүтэ. Дьэ уонна хантан кэлэн «үйэ дэҥҥэ кыламмыт» ханнык эрэ уһулуччулаах киһитэ буолуой. «Чолбон»

эгэ кэлэн

ситим сыһыан холб. Саҥарааччы этиллэр санаа чахчылааҕар итэҕэлин-эрэлин инники эппиккэ утары тутан күүһүрдэрин уонна холбуурун көрдөрөр. Выражает убеждённость говорящего в достоверности высказываемой мысли, а также субъективное сопоставление с предыдущей мыслью и присоединение к ней (тем более, тем паче)
Туохтан да соһуйбат, сонурҕаабат, дьиктиргээбэт, эгэ кэлэн сөҕүө, долгуйуо, үөрүө дуо? Н. Лугинов
Оннооҕор таҥаспын сатаан сууйбат. Эгэ кэлэн, оҕолорбун табан көрүө дуо? М. Доҕордуурап
Киниттэн оннооҕор баайдар куттаналлара, толлоллоро, эгэ кэлэн дьадаҥы, үлэһит-хамначчыт дьон эрэйдээх кыбыстыбаттаах бэйэлээх буолуохтара дуо. Н. Якутскай

бар-кэл

туохт. Элбэхтик сырыт, тиэһин. Ходить (ездить) много раз; ходить взад-вперед. Баран-кэлэн дьэ сырыыны кыайар уол диэтэҕиҥ

кэл

  1. туохт.
  2. Ыраахтан бэттэх диэки сыҕарый, хамсаа; сыҕарыйан ханна, туохха эмэ тиий. Приходить, приезжать, прибывать, подходить
    Кэлэн аһааҥ. Сөмөлүөтүнэн кэллим.  Семен Иванович туран остуолга кэллэ. Т. Сметанин
    Биһиги тааҥкаларбыт лүһүгүрэһэн кэллилэр. Т. Сметанин
    От-мас көҕөрөн, көтөр-сүүрэр кэлэн барбыта. И. Данилов
  3. Ханна эмэ баар буолан хаал. Оказаться, очутиться где-л. Түүн үөһүн саҕана аҕалара кэллэ. Суорун Омоллоон
    Кини тас Монголияҕа кэлбитэ ыраатта. Эрилик Эристиин
    Ол саас көтөрсүүрэр хойуутук кэлбитэ. Т. Сметанин
  4. Кэм, дьыл көстүүтүн туһунан: буол, саҕалан. Наступить, настать (о времени, состоянии)
    Саас кэлэн, хаар ууллан, чалбахтар тахсаллар. Эллэй
    Хаар кэлээри гыммыт: сир никсийбит, отмас налыйбыт, көтөр-сүүрэр чычаарбыт. Болот Боотур
    Бар дьон ардах кэлээрэй диэн утаппыттыы баҕараллар да, халлаан ардыах быһыыта биллибэт. М. Доҕордуурап
    Кинилэргэ эбиэт кэмэ кэллэ: миин истилэр, эт сиэтилэр. Софр. Данилов
  5. Туһааннаах сиргэ тиэрдилин, баар буол. Доставляться, быть доставленным куда-л. Ыраахтааҕыттан киһиэхэ эрэ мэтээл кэлбэт. Н. Неустроев
    Аармыйаҕа сылдьар кыра уолуттан сурук кэлэн тоһуйбут. Софр. Данилов
    «Доҕоруҥ ньургуннук өллө», — диир соһумар биллэрии кэлбитэ. Эллэй
    Көмө күүппэтэх сирбиттэн кэлбитэ. Н. Заболоцкай
  6. Иннигэр көстө түс, бу баар буол (хол., тиийиэхтээх сириҥ). Появляться, показаться, возникать, являться глазам (о местности)
    Ойуур бүтэн, оллурдаахболлурдаах киэҥ сир кэллэ. Т. Сметанин
    Тиийиэхтээх сирэ кэлбэт, Дьиҥэ, уол суолун билбэт. Күннүк Уурастыырап
    Иннигэр сотору соҕус үрэх көҥүһүн муостата кэлиэхтээх. М. Чооруоһап
  7. Тарҕанан, киһи муннугар биллэр буол, тунуй (сыт туһунан). Достигать кого-чего-л., доноситься (о запахе)
    Бу күөх окко олор, сэгээр, мутукча сыта манна кэлэр. Эллэй
    Буруо сыта кэлэр. И. Гоголев
    Дьиэ иһиттэн ас минньигэс сыта кэлэр. Н. Павлов
  8. Иһиллэр буол, иһилин. Достигать слуха кого-л., раздаваться, доноситься (о звуке)
    Бэйи, бу хантан муусука тыаһа кэлэрий? Суорун Омоллоон
    Тэлиэгэ тыаһа улам чугаһаан, кинилэр диэки кэлэн иһэр. Эрилик Эристиин
    Тыас субу кэллэ. Р. Кулаковскай
  9. Тарҕана тык, тиий (сырдык, сылаас). Греть, светить, доходить до кого-чего-л., достигать кого-чего-л. (о тепле, свете)
    Үрүҥ күн сырдыга биһиэхэ тыкпатаҕа, оттор уоппут сылааһа биһиэхэ кэлбэтэҕэ. Суорун Омоллоон
    Бу ыас хараҥаҕа аҥаардас сулустартан эрэ сырдык кэлэр дии санаама. В. Яковлев
  10. Дьэҥкэ, ырылхай буола үөскээн таҕыс, чопчу билин (хол., санаа). Возникать, приходить, появляться (напр., о желании, мысли)
    Ол кэмнэр, ахтыллан, мин өйбөр кэлэннэр, Оҕо саас оһуордаах күннэрин санаатым. Күннүк Уурастыырап
    Сеня бүгүҥҥү күннээҕи эрэйдэммит сылаата кэлэн эмискэ саба түспүттүү, илиитэ-атаҕа сэниэтэ суох буоллулар. Н. Лугинов
    Николай Гаврилович онуманы сэһэргэһиэх санаата кэлбитэ. П. Филиппов
  11. Төһө эрэ буолан таҕыс (туох эмэ түмүгэ курдук). Получаться; доставаться; добываться (о чем-л. как результате деятельности)
    Бырама диэн күөлтэн бэрт элбэх собо балык кэлбитин үллэстибиттэр. Саха фольк. Бу дойдуттан сааһыгар аҕыс уон бугултан ордук кэлбитин өйдөөбөппүн. Амма Аччыгыйа
    Сыл тахсар аһа кэлэн, Оҕонньор үөһэ тыынар. Күннүк Уурастыырап
  12. Эбилин, баар таһымҥыттан элбээ. Увеличиваться в объеме, прибывать (о воде)
    [Өрүскэ] бөлүүн уу кэлбит. Амма Аччыгыйа
    Лоҥкуудаҕа үс сыл субуруччу уу кэллэ. М. Доҕордуурап
  13. Ханнык эмэ хайааһын, быһаарыы кэнниттэн тугу эмэ ситис. Достигать, добиваться чего-л. (в результате каких-л. действий), приходить к чему-л. (решению, выводу)
    Саха норуота манныкка [албан аакка] бэйэтин героизмын уонна тулуурдаах сыратын түмүгэр эрэ кэлбитэ. Суорун Омоллоон
    Маннык түмүккэ кэллэ. Н. Габышев
    Өр кэпсэттилэр да, ханнык да быһаарыыга кэлбэтилэр. Н. Заболоцкай
  14. Туох эмэ иһиттэн, быыһыттан таска таҕыс. Выступить, проступить, показаться (о чем-л. жидком); навернуться, набежать (напр., о слезах)
    Бурхалей хараҕын уута халыйан кэлэр. Эрилик Эристиин
    Сыыҥтаан бар гыннарда. Муннуттан кэлбити кэрэхсээбиттии, ытыһын одууласта, …… түргэнник илгэн кэбистэ. Амма Аччыгыйа
    [Ынах эмиийиттэн] туох да кэлбэт, хааппыланан эрэ тахсар, сыстаҥнас баҕайы. В. Яковлев
  15. кэпс. Кимиэхэ эмэ кэргэн, ойох буол. Выходить замуж, становиться чьей-л. женой
    [Күлүк:] Ол кыыһын мин билсэн, кини миэхэ кэлиэх буолан, мин кинини хайаан да ылыах буолан, тыл бэрсибиппит. А. Софронов
    Ол кыыс сөбүлээбэт буоллаҕына миэхэ кэлиэ суоҕа. Н. Неустроев
    Итэҕэйэбин барытын, Анфиса. Хайдах бааргынан — кэл миэхэ! Н. Габышев
  16. кэпс. Ханыылаахтык, элбэхтик үөскээ, ууһаа. Размножаться, плодиться, множиться
    Аҕам аах сүөһүлэрэ кэлбэккэ дьадайан испиттэрэ. Суорун Омоллоон
    «Кэлбэт ыал, — диир норуот номоҕо, — Иирсээннээх буолааччы өрүүтүн». Р. Баҕатаайыскай
    [Чугас урууларын] быһа холуйан, алта уонча киһи буолуо диэччи. Сахалыы быһатын эттэххэ, кэлбит ийэ ууһун киһитэ эбит. «ХС»
  17. көмө туохт. суолт.
  18. Хайааһын эмискэ, соһуччу саҕаланарын эбэтэр оҥоһуллар күүһэ эбиллэн иһэрин көрдөрөр. Обозначает неожиданное начало или энергичное нарастание какого-л. действия
    Өрүс икки өттүнээҕи хайалар чабырҕайдарыгар уоттар умайан кэллилэр. Суорун Омоллоон
    Уолчаан уһуктан чэмэличчи көрөн кэлэр. Н. Якутскай
    Эмиэ куттал улаатан кэллэ. Эрилик Эристиин
    Бириэмэ-бириэмэнэн кыдьыгыран, уҥуоҕа кыйыттан кэлэр. М. Чооруоһап
  19. Хайааччы биир туруктан атын турукка киирэрин көрдөрөр. Показывает смену состояния (названного основным гл.)
    Микиитэ уһуктан кэлбитэ, хараҥа буолбут. Амма Аччыгыйа
    Ылдьаана иэдэстэрэ итийэн кэлбиттэрин биллэ. Софр. Данилов
    Чыычаах [киһи аата] өйдөнөн кэллэ, иһин түгэҕиттэн иҥсэлээхтик өрө мэҥийэн уһуутаата. И. Гоголев
    Ганята күлэрэ …… эбии бэргээн кэллэ. В. Яковлев
    Ытыы туран эмиэ күлэн кэллим. Н. Тарабукин (тылб.)
    Букатын кэлбиттии (кэлбит курдук) — хаһан да өлбөт, куруутун тыыннаах сылдьар курдук. Будто навечно пришел на эту землю, будто бессмертен
    Кини курдук бу орто дойдуга букатын кэлбиттии сананар киһи суоҕа эбээт! В. Гаврильева. Бэттэх кэлиэх курдук — ама буолуох, үтүөрүөх курдук. Есть надежда на выздоровление
    Үп, кэлэрин ыллаҕына… Оҕом бэттэх диэки кэллэр эрэ. Амма Аччыгыйа
    Иһэ кэлбит көр ис IV. [Ынах] Буугунуур, Бууннуур, иһэ кэлбэт, Иэтэн биэрбэт. С. Тимофеев
    Кэлэр сирэ кэлии үүтэ, барар сирэ баҕана үүтэ буолла — көр баҕана. Кэлэр сирэ кэлии үүтэ, барар сирэ баҕана үүтэ буолан, санаа бөҕөҕө түһэн, түүн үөһүн саҕана саҥардыы нухарыйан эрдэҕинэ, ааны тоҥсуйан дирбийдилэр. Р. Кулаковскай
    Кэлэр сирбит кэлии үүтэ, барар сирбит баҕана үүтэ буолан муҥурданан, имик-самык оһохпут иннигэр ыар-баттык санааҕа ылларан олорбуппут. А. Кондратьев. Кэлэри кытта кэлсэр, барары кытта барсар — биир сиргэ таба олорбот, кэл да бар буолар киһи (оҕо). Непоседа (о ребенке). Кэлэри кэтэҕиттэн туппут, барары баһыттан туппут — тугу эмэ (хол., үлэни, сырыыны) дуона суоҕунан моһуоктуур, атахтыыр. Тормозить дело всякими пустяками. Санаата кэлбэт — кими-тугу эмэ сөбүлээбэт; гыныан баҕарбат, баҕата суох. Нет желания делать что-л.; душа не лежит к кому-чему-л.
    Собо диэн кэлээхтиэ дуо, быйыл балык мөлтөх быһыылаах. Эбэ тоҕо эрэ санаата кэлбэтэх. Н. Неустроев
    Дьиэтин иһигэр ону-маны үлэлиэн санаата кэлбэт, туппута барыта илиититтэн мүччү түһэр. «ХС»
    Мантан ыла саҥата суох сырыттылар. Бэйэ-бэйэлэрин кытта кэпсэтиһиэхтэрин да санаалара кэлбэт. «ХС». Санаата кэлэн — ис сүрэҕиттэн баҕаран, өрө көтөҕүллэн. Охотно, с охотой, желанием, рвением, настроением (делать что-л.)
    Ыанньыксыттар санаалара кэлэн, үлэлэрэ-хамнастара күүрэн, күүркэйэн истэ. С. Никифоров
    Дьиҥинэн ыллахха, Сергей звеневодтуон сөп этэ, санаата кэлэн баарынан-суоҕунан үлэлиэ этэ. В. Яковлев
    Кини санаата кэлэн уһаммыт киһитигэр тугу барытын бэрт өр үйэлээх, модьу-таҕа, үчүгэй гына оҥороро. К. Уткин
    Уута кэллэ — утуктаата, утуйуон баҕарда. Клонить ко сну
    Ыстапаан сытта да, уута букатын кэлбэтэ. А. Софронов
    Күөрэгэй хамсаабакка олорор буолан уута кэллэ. Т. Сметанин
    Ананий хас да хонукка утуйбатах буолан, уута кэлэн хараҕа силимнэһэ-силимнэһэ, утуктаан барда. М. Доҕордуурап
    др.-тюрк., тюрк. кэл, гел

кэл-бар

көр бар-кэл
Үгүс борохуот кэлэр-барар, үгүс да аал устар, элбэх да киһи кэлэр-барар. П. Ойуунускай
Маннык хараҥаҕа ардай аһыылаахтар, дэгиэ тыҥырахтаахтар кэлэр-барар, тиҥсирийэр кэмнэрэ. Н. Якутскай
Кэлиэх-барыах сирин булбата — барыах-кэлиэх сиргин булума диэн курдук (көр бул)
Биир улахан суолу уорбут киһи быһыытынан туохтан да аһара куттанна, кэлиэх-барыах сирин булбата. Күндэ
Ийэтэ ити саҥаны истээт кэлиэх-барыах сирин булбата. «ХС»

кэлэн-кэлэн

туттул. сыһыан холб. Этиллэр санаа кэлин уһукка оҥоһулларын көрдөрөр. Выражает оценку говорящим высказываемого как совершенного в итоге (в конце концов)
Кэлин уһугар, кэлэн-кэлэн, Кэҕэлэр буолбуттар. П. Тобуруокап
Кэлэн-кэлэн оҕонньор этэрэ бүтэн, хаайтаран, бөтө бэрдэрэн, балачча тохтоон ылла. Н. Заболоцкай
Кэлэн-кэлэн, биһиги да сынньанар буоллубут. «ХС»

сулан-кэлэн

туохт., кэпс. Эрэйгин-кыһалҕаҕын аһара айманан, иэйэн-куойан кэмсинэн кэпсээ. Сильно расстраиваться, плакаться, сетовать, жаловаться
«Томторук кумалаан уола Уйбаан Дууһа бэйэм аспар борбуйа соноон баран, түөспүн дьөлө анньан кэбистэ, бар дьон көрүҥ», — диэн түөһүн сыгынньахтанан көрдөрө-көрдөрө суланна-кэлэннэ. Эрилик Эристиин
«Эстибит-быстыбыт хара сордоох мин баарбын», — диэн сулана-кэлэнэ сылдьааччы. М. Доҕордуурап
[Дьоно] бары өлбүттэр. Гавриил суланна-кэлэннэ, Ытаата-соҥоото. А. Данилов


Еще переводы:

наҕылыйыы

наҕылыйыы (Якутский → Русский)

и. д. от наҕылый = неторопливость, медлительность; аны кэлэн наҕылыйыы кэлиэ дуо ? разве сейчас можно медлить?

аба-сүптү

аба-сүптү (Якутский → Якутский)

көр аба-сүттү
Абамсүптүм эбит!!! Аны Ардьамаан-Дьардьамаан тоҥус Аһыҥастара кэлэннэр Атаҕастаан бараллара баар эбит ээ?!! П. Ойуунускай

кыадьаҥалаа

кыадьаҥалаа (Якутский → Якутский)

кыадьай диэнтэн б
тэҥ. көстүү. Отуутугар кэлэн, боросуонагын сүлэн, аны астыырга турунна. Солуурун ылан, кытылга уу баһа кыадьаҥалаата. В. Миронов

кыыча

кыыча (Якутский → Якутский)

аат., түөлбэ. Куоска. Кот, кошка
Эмээхсин кэлэн иһэн, аны хоонньугар кыыча оҕотун уктан кэлэр. Саха ост. I
Хатан хары, Ыыппат ытыс, Куоска-мааска Куттал кыыча. С. Васильев

дьоппуоннар

дьоппуоннар (Якутский → Якутский)

аат. Наассыйа, Японияҕа төрүт олохтоох норуот. Японцы
Ама аны кэлэн сэбиэскэй сиилэтин сэт-сэмэтэ туолан - дьоппуон омук кэлэн дьоҕулуо баара дуо?! П. Ойуунускай
Дьоппуон харчытынан-сэбинэн тэриллэн кэлбит генералы корнет Коробейников уонна Саха уобалаһын «управляющайа» эсэр Куликовскай көрсөллөр. Амма Аччыгыйа

быкыһын

быкыһын (Якутский → Якутский)

көр быгыһын
Бу бааһынаҕа турнепсы ыһар туһунан быкыһынтан быһаарыы баарын үрдүнэн, аны билигин бурдук ыһаары тииһэллэр. Софр. Данилов
Главкаттан быкыһын аналлаах хамыыһыйа кэлэн баран, ылынан баарта. В. Яковлев

дааҕынай

дааҕынай (Якутский → Якутский)

аат., түөлбэ. Тураах. Ворона
Арҕааттан алта дааҕынай кэлэр, илинтэн тоҕус куба кэлэр үһү (тааб.: халлаан сырдыыта). Дааҕынай кыылым кэлэн Даах-дуук ыллаата. Өксөкүлээх Өлөксөй
Дааҕынай сороҕо аны манна кыстыыр, сороҕо муус устарга кэлэр. СТТТ

кэлиэ дуо

кэлиэ дуо (Якутский → Якутский)

көр баара дуо
Э-иэй, эн тахсар буоллаххына, биһиги тахсыбаппыт диэн кэлиэ дуо. Саха фольк. Ама, аны кэлэн Аат-миҥэ былдьаһан Аахсар кэлиэ дуо?!! П. Ойуунускай
Наадыйар буолбутун кэннэ, барсыбатым кэлиэ дуо. Софр. Данилов

үһүө

үһүө (Якутский → Русский)

I частица модальная выражает невероятность высказываемой мысли вряд ли, неужели, едва ли; билэллэр үһүө вряд ли они узнают; аны кэлэн булар үһүбүөн теперь-то едва ли найду; албынныыр үһүө неужели обманет; аны биэрэр да үһүбүөт больше ни за что не дадим.
II втроём; үһүө буолан бардылар они ушли втроём.

аҕылаа-тыгылаа

аҕылаа-тыгылаа (Якутский → Якутский)

туохт. Улаханнык, ыардык көбүөхтээн, тыын быһаҕаһынан тыын. Тяжело запыхаться, тяжело, с трудом дышать
— Ээ, убайым эрэйдээх! Аны кэлэн турар биллибэт... Төһө күүһүҥ кыайарынан көмөлөһөөр... — диэн иһэн сэниэтэ баранан, эмиэ аҕылыы-тыгылыы барда. Эрилик Эристиин