Якутские буквы:

Якутский → Русский

барыар=

см. боруор =.

бар

I подр. резкому неожиданному звуку, напр. падения тяжёлой массы в воду: бар гына ууга түстэ он с шумом бултыхнулся в воду # сүрэҕэ бар гына түстэ у него сердце ёкнуло.
II бар дьон все люди, весь народ; бар дьон дьолун туһугар за счастье всех людей.
III бар кыыл фольк. 1) беркут; 2) сказочная птица.

бар=

1) идти, ходить, уходить; уезжать; отправляться; кини үлэтигэр барда он ушёл на работу; мин үөрэнэ барыам я поеду учиться; борокуот биэрэктэн барда пароход удалился от берега; сатыы бар = идти пешком; 2) перен. идти; уходить; манна икки күнүм барда на это у меня ушло два дня; үлэ үчүгэйдик барар работа идёт хорошо; кини аата барда о нём распространилась дурная молва; олох үчүгэйдик барар жизнь идёт хорошо; 3) перен. идти, быть к лицу; бу бэргэһэ эйиэхэ бэркэ барар эта шапка тебе очень идёт; 4) перен. становиться вкусным; становиться наваристым; эт миинэ барбыт суп стал вкусным, наваристым; чэй барбыт чай заварился; 5) эвф. умирать, кончаться; оҕонньорбут барда старик умер; тута бар = умереть сразу, мгновенно; 6) в сочет. с деепр. на =ан основного гл. выступает в роли вспомогательного гл. и означает начало действия: сытан бар = начать ложиться; олорон бар = начать садиться; үлэлээн бар = начать работать; ытаан бар = заплакать; ааҕан бар = начать читать; киэһэрэн барда вечереет; 7) в сочет. с прич. на =быт в орудн. п. выражает ускоренность или поспешность начала действия: аһаабытынан барда он сразу начал есть; хаампытынан барда он сразу зашагал; 8) в сочет. с нареч. выражает резкость и внезапность действия: тиэрэ бар= опрокинуться на спину; умса бар = упасть ничком; быһа бар = лопнуть, внезапно порваться; хайа бар = треснуть, внезапно расколоться; көҥү бар = обрушиться, обвалиться, внезапно рухнуть; 9) в ф. деепр. на =ан выступает в роли союза с временным знач. после того, как...; баран баран, кэлэ илик после того, как он ушёл, он больше не приходил; этэн баран, өйдөөтүм я понял после того, как сказал; эрэннэрэн баран, албынныам суоҕа раз уж я обнадёжил, я не обману.

бараа=

1) уничтожать, истреблять; манна бөрөнү бараабыттар в этой местности истребили всех волков; 2) тратить (время, деньги); расточать (богатство); приканчивать (напр. припасы); харчытын бараабыт все свой деньги он израсходовал.

Русский → Якутский

бар

I м. (ресторан) бар (кыра ресторан).
II м. метеор, бар (атмосфера баттааһынын единицата).

Якутский → Английский

бар

ono. Roar!; бар гын= v. to roar

бар=

v. to brew (of tea)

бар=

v. to go, leave, depart; барыы n. departure, leaving; кэлии барыы n. coming and going; =ан бар= conv. to start to do something; =бытынан бар= conv. to immediately do something

бараа=

v. to spend


Еще переводы:

диэри

диэри (Якутский → Русский)

  1. послелог, упр. дат. п. до; куоракка диэри биэс километр хаалла до города осталось пять километров; самолёт барыар диэри чаас аҥара хаалла до вылета самолёта осталось полчаса; миигин киэһээҥэ диэри көһүт жди меня до вечера; анал дьаһал кэлиэр диэри впредь до особого распоряжения; баччааҥа диэри до сих пор; билиҥҥэ диэри по сей день, до сего дня; төрдүттэн төбөтүгэр диэри от начала до конца; түөһүгэр диэри по грудь; 2. в знач. временного союза: букатын ыраатыар диэри , хараҕын араарбата она не сводила глаз с него до тех пор, пока он совсем не исчез # оччо буолуор диэри до такого состояния.
до

до (Русский → Якутский)

предлог с род. п. 1. (при указании расстояния, промежутка времени) диэри; до отхода поезда осталось полчаса поезд барыар диэри чаас аҥара хаалла; ждать до вечера киэһээҥҥэ диэри көһүт; 2. (при указании предела, степени) диэри, тиийэ (сороҕор туспа тылбаастаммат); впредь до особого распоряжения туспа дьаһал кэлиэр диэри; я до крайности удивлён мин олус сөхтүм; 3. (прежде, раньше) иннинэ, илигинэ; до революции революция иннинэ; до наступления холодов тымныы түһэ илигинэ; 4. (приблизительно, около) тиийэ, кэриҥэ; зал вмещает до тысячи человек саала тыһыынчаҕа тиийэ киһини батарар; 5. (меньше, не больше) диэри; дети до десяти лет уоннарыгар диэри саастаах оҕолор; # ему не до вас кини эһиэхэ кыһаллыах буолбатах; мне нет дела до этого мин итиниэхэ дьыалам суох; мне не до шуток мин күлүөх-оонньуох буолбатах-пын, миэхэ күлэр-оонньуур киэҥ суох; до свидания көрсүөххэ диэри; до чего жаль киһи олус аһыныах; до чего интересная книга хайдахтаах интэриэһинэй кинигэний; он до того слаб, что не может двигаться кини кыайан хамсаабат курдук мөлтөх туруктаах.

коротать

коротать (Русский → Якутский)

несов. что аһар, бараа.

потратить

потратить (Русский → Якутский)

сов. что бараа, хоромньулаан бүтэр.

потратиться

потратиться (Русский → Якутский)

сов. разг. хорон, харчыгын бараа.

раскрасть

раскрасть (Русский → Якутский)

сов. что уоран ыл, уоран бараа.

истратить

истратить (Русский → Якутский)

сов. что бараа, бутэр, барытын тутун.

барыы-кэлии

барыы-кэлии (Якутский → Русский)

см. кэлии-барыы .

угон

угон (Русский → Якутский)

м. үүрэн барыы, илдьэ барыы; угон скота сүөһүнү үүрэн барыы.

ступай

ступай (Русский → Якутский)

гл,сов
бар; бара тур, киэр бар