Якутские буквы:

Русский → Якутский

безмолвный

прил. саҥата суох; безмолвное согласие саҥата суох сөбүлэҥ.


Еще переводы:

немой

немой (Русский → Якутский)

прил. 1. тыла суох; немой от рождения мальчик төрүөҕүттэн тыла суох уол; 2. в знач. сущ. м. тыла суох киһи; 3. (безмолвный) саҥата суох, бүтэйдии, им-дьим.

тихий

тихий (Русский → Якутский)

прил. 1. (негромкий) симик, кыра, намыын; говорить тихим голосом симик куолаһынан саҥар; 2. (смирный) көрсүс, сымна-$ас; тихий ребёнок көрсүө оҕо; тихий нрав сымнаҕас майгы; 3. (безмолвный) чуумпу; тихая ночь чуумпу түүн; 4. (спокойный, не бурный) чуумпу, намыын; тихая река чуумпу өрүс; тихая погода чуумпу күн-дьыл; 5. (медленный) бытаан; поезд пошёл тихим ходом поезд бытаан айанынан барда.

саҥалаах

саҥалаах (Якутский → Русский)

1) имеющий голос; с ... голосом; дорҕоонноох саҥалаах имеющий звучный, громкий голос; 2) с ... словами, с ... речью; аҕыйах саҥалаах немногословный; саҥата суох тур = стоять безмолвно; саҥата , суох сөбүлэс = соглашаться молча; саҥата суох бар= (или хаал =) отмолчаться, не найдя что ответить; саҥата суох ыыт = заставить промолчать; 3) разг. любящий ворчать, ругаться; кини саҥалаах он ворчун, он постоянно ругается.

тихо

тихо (Русский → Якутский)

I. нареч. (негромко) симиктик, кыратык, аргыыйдык; тихо говорить аргыыйдык саҥар; 2. нареч.(смирно) көрсүөтүк, сымнаҕастык, чуумпутук; сиди тихо көрсүөтүк олор; 3. нареч. (безмолвно) чуумпутук; сидеть тихо чуумпутук олор; день прошёл тихо күн чуумпутук ааста; 4. нареч. (медленно) бытааннык; пароход пошёл тихо борокуот бытааннык барда; 5. в знач. сказ. безл. чуумпу, им-дьим; в комнате тихо хоско им-дькм; сегодня тихо бүгүн чуумпу.