Якутские буквы:

Русский → Якутский

бог

сущ.
таҥара

бог

м. таҥара; # ради бога таҥара туһугар; слава богу! таҥара көмөтүнэн!


Еще переводы:

создатель

создатель (Русский → Якутский)

м. 1. (творец) айааччы, оҥорооччу, тэрийээччи; 2. рел. (бог) айыы таҥара, айыы тойон таҥара.

таҥара

таҥара (Якутский → Русский)

1) бог || божий; таҥара дьиэтэ церковь (букв. божий дом); таҥараны итэҕэйии вера в бога; таҥара аһа просфора (букв. божья пища); таҥара аһын курдук тутар обращается как с просфорой (очень бережёт что-л., дорожит чем-л. незначительным); таҥара үөрэҕэ богословие; таҥара биэриэ уст. бог даст; таҥара баарына богом клянусь, ей-богу; таҥара быыһаатын боже упаси; таҥараҕа махтан разг. благодари бога; таҥара көмөтүнэн слава богу (всё хорошо, благополучно); таҥара өстөөххө да биэрбэтин (или көрдөрбөтүн) и врагу своему такого не пожелаю (букв. пусть бог и врагу нашему не даст или не покажет); таҥараттан көрдөс = уст. молить бога, просить бога; таҥараҕа үҥк = молиться богу; таҥара гынан үҥк = молиться на * *кого-л., как на бога, боготворить кого-л.; *таҥара туһугар *разг. ради бога (пожалуйста, очень прошу); таҥара атаҕын кууһа сытар погов. лежит, обнявши божьи ноги (о ханже); таҥара сэрэҕи таптыыр посл. бог любит осторожность (соотв. бережёного бог бережёт; на бога надейся, а сам не плошай); таҥара уон оччону биэриэ ирон. бог сторицей воздаст (букв. бог даст в десять раз больше); 2) уст. нёбо; таҥара сараабыт наступает рассвет, рассветает, светает; таҥараҕа мастаммыкка дылы погов. всё равно, что нёбу палкой грозить (о бессильной угрозе) # таҥара табата дикий северный олень.

итэҕэйии

итэҕэйии (Якутский → Русский)

и. д. от итэҕэй =; таҥараны итэҕэйии вера в бога.

религиозный

религиозный (Русский → Якутский)

прил. 1. (связанный с религией) итэҕэл; религиозные обряды итэҕэл дуомнара; 2. (верующий в бога) таҥарамсах, итэҕэли итэҕэйэр.

дьылҕа

дьылҕа (Якутский → Русский)

1) судьба, рок, участь, доля; мин дьылҕам миэнэ , эн дьылҕаҥ эйиэнэ погов. моя судьба при мне, твоя— при тебе (т. е. у нас разные судьбы); 2) будущность, будущее; 3) уст. властелин чьего-л. рока, владыка чьей-л. судьбы; дьылҕата билиэҕэ погов. бог его судьбой правит; всё в руках божьих; дьылҕа хаан властелин судеб рода человеческого.

пантеон

пантеон (Якутский → Русский)

книжн. в разн. знач. пантеон; улуу дьон пантеоннара пантеон великих людей; таҥаралар пантеоннара пантеон богов (былыргы Римҥэ уонна Грецияҕа таҥараларга барыларыгар аналлаах таҥара дьиэтэ).

үҥүү

үҥүү (Якутский → Русский)

I копьё; пика; уһун уктаах үҥүү копьё с длинным древком.
II 1) молитва; таҥараҕа үҥүү молитва богу; 2) поклон, просьба.
III и. д. от үҥк = I жалоба (в суд); суукка үҥүү жалоба в суд.

үҥээччи

үҥээччи (Якутский → Русский)

и. д. л. от үҥк = I 1) тот, кто молится, молящийся; богомолец; таҥараҕа үҥээччи молящийся богу; 2) тот, кто жалуется; жалобщик; пострадавший; суукка үҥээччи быһыытынан эт = выступать в суде в качестве истца.

үҥк=

үҥк= (Якутский → Русский)

I 1) молиться, поклоняться; таҥараҕа үҥк = молиться богу; 2) перен. кланяться кому-л., молить, униженно просить кого-л.; атаҕар үҥк = просить, умолять кого-л. о чём-л.; 3) разг. жаловаться, подавать жалобу; суукка үҥэр он подал жалобу в суд.
II диал. угрожающе выставлять рога; бодать(ся) (обычно о корове); үҥэр муоһум , тэбэр туйаҕым погов. мой выставленные рога, лягающие копыта (т. е. мой верный помощник, сподвижник).

эгэ

эгэ (Якутский → Русский)

модальное сл. выражает убеждённость говорящего в высказываемом тем более, подавно; эгэ бүгүн кэлиэ дуо сегодня он тем более не придёт; эгэ эрэ пожалуйста, ради бога; эгэ эрэ үчүгэй тем лучше; эгэ эрэ инньэ диэ вот и хорошо, что ты так говоришь (т. е. мне это и нужно).