Якутские буквы:

Русский → Якутский

боится

гл.
куттаннар (куттан), дьулайар (дьулай)


Еще переводы:

кыраҕый=

кыраҕый= (Якутский → Русский)

опасаться, остерегаться кого-л.; оҕо эйигиттэн кыраҕыйар ребёнок боится тебя.

атыҥыраа=

атыҥыраа= (Якутский → Русский)

1) не узнавать, считать чужим, незнакомым; 2) бояться чужих; оҕо атыҥырыыр ребёнок боится чужого.

пуганый

пуганый (Русский → Якутский)

прил. куттаммыт, кэһэйбит, хаарыйтарбыт; пуганая ворона куста боится поел. хаарыйтарбыт хараттан эрэ куттанар.

куттан=

куттан= (Якутский → Русский)

бояться, опасаться, пугаться; тэҥсик куттаммат , кэлбит килбигийбэт гонец не боится, прибывший не стесняется (т. е. ему важнее дело, из-за к-рого он прибыл).

куттас

куттас (Якутский → Русский)

боязливый, боящийся || трус; куттас үйэтигэр сүүстэ өлөр погов. трус в жизни сто раз умирает; куттас бэйэтин күлүгүттэн куттанар погов. трус собственной тени боится; ср. куттаҕас , куттамсах .

чачай=

чачай= (Якутский → Русский)

1) поперхнуться; захлёбываться; силгэр чачай= поперхнуться; ууга чачай= захлебнуться водой; 2) перен. бояться, трусить; өстөөх биһигиттэн чачайар враг боится нас # хойуутугар бөппүт , убаҕаһыгар чачайбыт фольк. жить в достатке, довольстве, жить припеваючи (букв. он икает от густой пищи, захлёбывается жидкой).

толун=

толун= (Якутский → Русский)

I робеть, стесняться, бояться; оҕо билбэт дьонугар киириэн толлор ребёнок боится заходить к незнакомым людям; тоҥтон толлубат, ириэнэхтэн иҥнибэт погов. не робеет перед мёрзлым, не останавливается перед талым (о смелом, решительном человеке).
II возвр. от толуй= 1) возмещать, окупать, восполнять что-л. (для себя); 2) искупать.

тэй=

тэй= (Якутский → Русский)

1) прям., перен. удаляться, отдаляться; отходить; аантан тэй = отойти от двери; киниттэн бары тэйдилэр от него все отвернулись; кини дьонуттан тэйбит он отошёл от своих родителей; үтүө эртэн уор дьыбар быалаах кымньыы устата тэйэр погов. от доброго молодца жестокий мороз удаляется на расстояние кнута (т. е. добрый молодец не боится холода); 2) отскакивать от чего-л.; мээчик истизнэттэн тэйдэ мяч отскочил от стены.

эрэйдээх

эрэйдээх (Якутский → Русский)

I 1) связанный с трудом, усилиями; трудный; напряжённый; эрэйдээх үлэ трудная работа; 2) доставляющий хлопоты, беспокойство, беспокойный; эрэйдээх оҕо а) беспокойный ребёнок; б) трудный ребёнок; 3) причиняющий страдания, мучения, мучительный; эрэйдээх олох жизнь, полная страданий.
II частица модальная, выражает жалость, сочувствие: куобах эрэйдээх туохтан бары куттанар заяц, бедняга, боится всего на свете.

ворона

ворона (Русский → Якутский)

ж. 1. тураах; 2. разг. (о человеке) дьалбаа киһи, аҥала киһи; # белая ворона Үрүҥ тураах (ураты быһыылаах киһи); ворона в павлиньих перьях павлин тириитин кэппит тураах, сааскы тураах (бэтэрэнэн киһи өйдөөҕүмсүйэрэ, бэрдимсийэрэ); пуганая ворона куста боится поел, хаарыйтарбыт хараттан эрэ куттанар (куттаҕас туһунан); ворон считать аахайбакка хаал, аппайан олорон хаал.