см. бары к.
Якутский → Русский
борук
борук-сорук
сумерки; биһиги киэһэ борук-сорукка кэллибит мы приехали вечером, в сумерках.
Якутский → Якутский
борук
- аат. Барбах болоорор эрэ сырдык, ол-бу аанньа көстүбэт сырдыга. ☉ Сумрачный свет, полумрак
Чуумпурдулар, борук түһэн, Уулуссалар, мас дьиэлэр, Арай тэбэнэт үөрүүнэн Мичилийэллэр сулустар. Чэчир-80
Киэһээҥҥи борукка кытылга ыҥыра Кыламныыр уоттарга түргэнник Тиийээри тиэтэйэн, Эрдиини элэҥнии күөрэтэн, Эдэркээн быччыҥҥыт күүрэрэ, Илистэн көлөһүн сүүрэрэ. М. Ефимов - даҕ. суолт. Барбах болоорон эрэ сырдыыр, бүдүк-бадык көстөр. ☉ Сумрачный, полутемный
Борук түүҥҥэ ылларан, Холкуос дьоно хонууга Отуу уотун сырдыгар, Олбох тардан аһыыллар. А. Абаҕыыныскай
Уһун борук хара турба Уһуутуур уораан хаһыыта Утуйбут сылаас уубуттан Уйуһурдан туруорбута. Күннүк Уурастыырап
Үрдүбэр, тула борук тумарык. Н. Габышев
борук-сорук
- аат. Киэһэ им сүтүөн иннинэ, сарсыарда халлаан сырдаан эрдэҕинэ сырдык-хараҥа былдьаһыыта, болоорон эрэ көстөр сырдык. ☉ Слабый, полутемный, сумрачный свет (напр., вечером до наступления полной темноты и утром до рассвета), сумерки
Муҥур сүүсчэкэ эрэ саһаан сиргэ нэһииччэ тиийэн баран сарсыардааҥҥы борук-сорукка ол хараара сытар этэ. Н. Заболоцкай
Миичээн ити курдук бултаан, киэһэ борук-сорук түһүөр диэри уон биэс тииҥи өлөрдө. А. Кривошапкин (тылб.)
2
даҕ. суолт., көр боруҥуй. Сайыҥҥы былыттаах борук-сорук киэһэ. П. Ойуунускай
Дьиэ иһэ борук-сорук хараҥа. А. Софронов
Хараҥаран баран эрэр борук-сорук хонуулар, аргыый аҕай түүҥҥү чуумпуга симэлийэн, улам сүтэн иһэр курдуктара. Ч. Айтматов (тылб.) - сыһ. суолт. Көстөр-көстүбэт ыккардынан, бүдүк-бадык. ☉ Сумрачно, неясно (освещать(ся))
Түннүк бастаан көҕөрөн баран, борук-сорук сырдатан барда. Н. Заболоцкай
Бугул саҕа оргулу Борук-сорук көрбүтэ, Булуу-талыы — бу дьолу, Бойборуйан тиийбитэ, Кымырдаҕас оргулун Кырыы өттүн үрэйдэ, Кыһыл тылын таһааран Кыҥыһахтыы кирийдэ. Т. Сметанин
Якутский → Английский
борук-сорук
a. half-light, half-dark
Еще переводы: