Якутские буквы:

Якутский → Якутский

быһыылаахтык

сыһ. Туохха эмэ маарынныырдык. Похоже на что-л. [Луохтуур:] Хайдах быһыылаахтык ыарыйда? [Дьэкиим:] Иҥиир ситиитин тартаран, иһин бүүрэ тартаран ыарыйда. А. Софронов
«Ама биһиги буолбуппут иһин түбэһиэхпит дуо?»— диэн сүбэлэһэр быһыылаахтык ыйытта. П. Ойуунускай
Өссө үчүгэй суруйуулар төрүөхтэрэ мантан инньэ, Бэлиэрий киһи быһыылаахтык биирин эмэ айдаҕына, Баал уол бааллыран турдаҕына. Дьуон Дьаҥылы

быһыылаах

аат эб. Этиллэр санаа кырдьыгын-сымыйатын туһунан тас көстүүгэ, сибикигэ олоҕуран сэрэйиини көрдөрөр. Выражает предположение говорящего относительно реальности сообщаемого факта (видимо, по-видимому, кажется, очевидно)
Сааһынан да балыс быһыылаах. Амма Аччыгыйа
Аҕам сууйан булбут көмүһэ баһаам быһыылаах этэ. А. Федоров. Бэйэҕит да Марфаны билэр дьон быһыылааххыт. Н. Заболоцкай
Ол аайы кинини хайҕаан биэрэр быһыылаахтар. Күннүк Уурастыырап. Тэҥн. бадахтаах

Якутский → Русский

быһыылаах

I 1) имеющий какой-л. фасон, покрой; ...фасона, ...покроя; үчүгэй быһыылаах сон пальто хорошего покроя; 2) имеющий какую-л. наружность, облик, вид; ...наружности; үчүгэй быһыылаах кыыс девушка с хорошей фигурой.
II частица модальная видно, видимо, кажется; видать; ытыыр быһыылаах плачет, видать; иккиэлэр быһыылаах кажется, их двое; эн барыах быһыылааххын ты, кажется, склонен поехать.


Еще переводы:

дыраама

дыраама (Якутский → Якутский)

аат. Кэпсэтии форматынан суруллубут литературнай айымньы (тыйаатырга көрдөрөргө аналлаах). Драматическое произведение, драма
Дыраамаҕа билиэт ыллым. Маҥнай хайдах быһыылаахтык дыраама суруллан, оонньонон испит остуоруйатын кэпсиэхтээхпит. «Чолбон»

тоҕойдоо

тоҕойдоо (Якутский → Якутский)

туохт. Тоҕойдуу үтэн киир (хол., арыы, тыа); тоҕойдуу быһыылаахтык өҕүлүн (өрүһү, үрэҕи этэргэ). Делать изгиб, излучину. Үрэх тоҕойдоон киирбит
Муора хомолоро хонуу сиргэ дириҥник тоҕойдоон сыталлар. КВА МГ

муҥан

муҥан (Якутский → Якутский)

көр муҥатый
«Дьэ аны хас сыл барабын», — диэн оҕонньор муҥа нар быһыылаахтык саҥарбыта. Софр. Данилов
Бу сарсыарда тахсыбытым Оппуоһа сордоох бэргээн сытар эбит. Бүгүн быһа муҥанан, ону-маны кэпсээн, ытаан таҕыста. «ХС»

оонньон

оонньон (Якутский → Якутский)

оонньоо диэнтэн атын
туһ. Эрэй этигэн кырыымпатыгар «Уруйа улааттын!» оонньонно. С. Данилов
Маҥнай хайдах быһыылаахтык дыраама суруллан, оонньонон испит остуоруйатын кэпсиэхтээхпит. «Чолбон»
Олунньу 15 күнүгэр Ашхабад куоракка 1982 сыл Ис сүүйүүлээх судаарыстыбаннай сойуом, уочараттаах, тохсус тираһа оонньонор. «Кыым»

тиэрбэстии

тиэрбэстии (Якутский → Якутский)

сыһ. Тиэрбэс курдук, төгүрүк быһыылаахтык. Кольцеобразно, в форме кольца
[Маамыкпын] тиэрбэстии түүрэн баран, тиит мутугар ыйаабытым. Н. Абыйчанин
Биһиги киһибит тиэрбэстии тутуллубут маамыктатын эргитэн-эргитэн баран эһэн кэбистэ. ВВ ЫСЫ
Чиэрбэ этэ тиэрбэстии оҥоһуулааҕар болҕомтоҕутун ууруҥ. ББЕ З

тооспой

тооспой (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт. Олус дьоһумсуйа тутун-хабын, оннук быһыылаахтык туттан тугу эмэ гын (үксүн оҕо туһунан). Держаться очень серьёзно, делать что-л. с таким видом (обычно о ребёнке)
[Ваня] дьиэтин диэки тооспойдо. Ф. Софронов

чиччиктии

чиччиктии (Якутский → Якутский)

сыһ. Чиччик курдук, чиччик быһыылаахтык. Дурно, безобразно, уродливо
Ырыа чыычаах Чиччиктии күлээт, Дьирибинии көттө. Т. Сметанин
Ол үрдүк кыараҕас таас дьиэҕэ Халлаан аанньалыныы бэрт кэрэ Чиччиктии киҥ киэптээх, албастаах Тамара сарыысса олоорто. УуУЛ

кыыл-сүөл

кыыл-сүөл (Якутский → Якутский)

аат. Айылҕаҕа көҥүлүнэн үөскүүр дьиикэй харамай, кыыл уопсай аата. Зверь, зверье
Дьоннор хайа да кыылга-сүөлгэ биир тэҥник сыһыаннаһыахтаахтар буолбат дуо? П. Аввакумов
Баай хара тыа маанылаах кыылын-сүөлүн элбэҕи биллимкөрдүм. ҮҮА
Чинчийээччилэр кыылсүөл быһыытын-майгытын кэтээн көрүүлэринэн, кинилэр араас быһыылаахтык утуйаллара биллэр. «Кыым»

мөкүнүччү

мөкүнүччү (Якутский → Якутский)

сыһ. Мөкүнүк гына, мөкүнүк быһыылаахтык, мөкүнүк буола. Как мячик (округлиться); в рулон (свернуть)
[Микиитэ] утары тахсан иһэр бороҥ бинсээктээх киһини түҥнэри көтө сыста. Киһи мөкүнүччү сууламмыт уһун кумааҕыны кыбынан иһэрин тэскилэтэ тутаат, истиэнэҕэ сыста биэрдэ. Амма Аччыгыйа. Субан сүөһү күһүн, дүлүҥ курдук, мөкүнүччү уойан-тотон, төлөһүйэн төннөр. Н. З аболоцкай

мөһөкө

мөһөкө (Якутский → Якутский)

аат. Туох эмэ т өг үр үк быһыылаахтык хам сыстыбыта, бииргэ кэлимсэлэспитэ. Цельный кусок чего-л.
Бү лүүдэ муҥунан хайах мөһөкөтүн м өлбөттүм. П. Тобуруокап
Сорох собуоттарга чугууну үксүгэр кыра куормаларга кутан сойуталлар. Сойбут, кытааппыт чугуун мөһөкөлөрүн «чушка» д э н э р. «ХС»