Якутские буквы:

Русский → Якутский

вами

те. п. от вы эһигинэн; эйигинэн; друзья, я горжусь вами доҕоттоор, мин эһигинэн киэн туттабын; товарищ, моя очередь за вами табаарыс, мин уочаратым эн кэнни-гиттэн.

вы

мест, эһиги (мн. ч.); эн (ед. ч.при обращении к одному лицу); когда вы к нам приедете? эһиги биһиэхэ хаһан кэлиэххитий?; это вы сказали? эн инньэ диэбитиҥ дуо?

вы*

приставка, суолтатынан көрдөрөр: 1) хантан эмэ тахсыы хайааһыны, хол. вывести таһаар, сиэтэн таһаар; выползти сыылан таҕыс; 2) тугу эмэ предмет иһиттэн уһулан, арааран ылыыны, хол. выбить уһулу оҕус; 3) хайааһын толорутун, бүтэһиктээҕин, хол. выбелить туртатан кэбис; высушить куурт, хатар; 4) хайааһынынан тугу эмэ ситиһиини, хол. выпросить көрдөһөн ыл; выслужить үлэлээн ыл, эрэйгэр ыл; 5) "=сяъ эбиискэии кытта хайааһыны уһугар тиэрдии- ни, хол. выспаться уугун хан, уугун хана утуй.


Еще переводы:

эһиги

эһиги (Якутский → Русский)

мест. личн. вы; эһиги бараҕыт , биһиги хаалабыт вы уезжаете, мы остаёмся; эһигини вас; эһиэхэ вам; эһигиттэн от вас; эһигинэн вами.

договориться

договориться (Русский → Якутский)

сов. 1. (условиться, прийти к соглашению) кэпсэтис, сөбүлэс; болдьос (о сроке); договориться о встрече көрсүһүү туһунан болдьос; нам надо с вами договориться эн биһикки кэпсэтиһиэхтээхпит; 2. (дочего-л): договориться до нелепостей хойгуру тыллас.

номнуо

номнуо (Якутский → Русский)

уже; номнуо кэллигит дуо? вы уже пришли?

поживать

поживать (Русский → Якутский)

несов. олор; как вы поживаете? хайдах олороҕут?

кытта

кытта (Якутский → Русский)

  1. послелог, упр. вин. п. вместе с кем-л.; миигин кытта ким барсар? кто идёт вместе со мной?; эһигини кытта үөрэбин я радуюсь вместе с вами; 2. в роли временного союза сразу, тотчас, как только; киирэрин кытта ... как только он вошёл... # кытта төрөөбүттэр родные (букв. вместе родившиеся — о братьях, сестрах).
эһигинник

эһигинник (Якутский → Русский)

унич. от эһиги такой (такие), как вы, подобный (подобные) вам.

арыт

арыт (Якутский → Русский)

  1. промежуток, пробел, пропуск; кирээдэлэр арыттара междурядье; строкалар арыттара промежутки между строк; икки күөл икки ардынан барыаххыт вы поедете между двумя озёрами; уот икки ардыгар между двух огней; ампаар дьиэ икки ардынан между амбаром и домом; икки мас икки ардыттан между двумя деревьями; сир халлаан икки ардыгар (хаал =) (оставаться) между нёбом и землёй (т. е. на произвол судьбы); 2. в роли служебного имени между; эһиги ардыгытыгар между вами; бэйэ икки ардыгар между собой; 3. нареч. иногда, изредка; арыт кэлэр , ардыгар кэлбэт он иногда приходит, иногда не приходит; сорох ардыгар (или ардына ) иногда, по временам; иной раз; 4. союз разд.-перечисл. то... то...; арыт ат , арыт массыына наада нужны то лошадь, то машина # бу икки ардыгар на такое близкое расстояние; ити икки ардыгар уже; ол икки ардыгар между тем, тем временем; киһи абааһы икки ардынан идиот (букв. между чёртом и человеком).
возражать

возражать (Русский → Якутский)

несов. см. возразить; вы не возражаете? эн утарбаккын дуо?

неправый

неправый (Русский → Якутский)

прил. кырдьыга суох, сыыһа; вы неправы эн сыыһаҕын.

столоваться

столоваться (Русский → Якутский)

несов. аһаа; где вы столуетесь? эн ханна аһыыгын?