Якутские буквы:

Русский → Якутский

вместо

нареч.
оннугар
вместо него - кини оннугар

вместо

предлог с род. п. оннугар; взять одну книгу вместо другой атын кинигэ оннугар биири ыл.


Еще переводы:

оннугар

оннугар (Якутский → Русский)

  1. послелог, упр. осн. п. за, вместо; аҕатын оннугар вместо отца; ол оннугар вместо этого; 2. в роли союза вместо того, чтобы; түргэтиэн оннугар бытаарар вместо того, чтобы спешить, он (ещё больше) медлит.
эбэ

эбэ (Якутский → Русский)

1) бабушка; 2) уст. эвф. "бабка", "бабушка" (употр. вместо слов "река", "озеро", "лес" и т. п. или вместо им. собств); эбэни туораа перейти местность (напр. озеро); Таатта эбэ бабушка Татта (река Татта); 3) эвф. сибирская язва.

билиминэҕин

билиминэҕин (Якутский → Якутский)

сыһыан т. Тугу эмэ гыныаҥ оннугар. Вместо того, чтобы что-л. делать
Аһатыаххын-сиэтиэххин билиминэҕин үөһэ, аат эрэ харата олордоҕуҥ. Н. Неустроев

төргүү

төргүү (Якутский → Русский)

1) торока; төргүү быа ремешок для привязывания чего-л.; 2) уст. верёвочка или узкий ремешок (служащие шаману вместо бубна) # төргүү мутук нижние, самые большие ветви лиственницы; төргүү сүөрэрдээх человек (приехавший) с гостинцами.

буруо

буруо (Якутский → Русский)

1) дым, чад; кулуһун буруота дым костра; буруо сыта запах дыма; 2) перен. жилище; обитаемое место; буруо оннугар буруо хаалар погов. вместо дыма остаётся дым (т. е. на смену старикам приходит молодое поколение).

мултумах

мултумах (Якутский → Якутский)

даҕ., түөлбэ. Муоһа суох, хомуолай, муос оннугар төҥүргэс эрэ курдуктаах (хол., таба). Безрогий, комолый, с комлями вместо рогов (напр., олень)
Мултумах таба муоһун курдук токур ый арҕаа санньыйан ыртайан турар. Н. Абыйчанин

иирт=

иирт= (Якутский → Русский)

I 1) соблазнять, завлекать кого-л., кружить голову кому-л.; 2) отвлекать, сбивать с толку; 3) диал. стягивать, затягивать, зашивать (напр. дыру на одежде, вместо того, чтобы поставить заплату) # талаҕынан иирт = сплести что-л. из ивовых прутьев.
II взбивать (сливки, сметану).

чем

чем (Русский → Якутский)

I союз 1. (нежели) =тааҕар; лучше поздно, чем никогда олох хаалыаҕынааҕар хойутаан да буоллароҥоһуллубутаордук;2. (вместо того, чтобы) кэриэтин, оннугар, =тааҕар; чем торопиться, выйдем лучше раньше тиэтэйиэх кэриэтин эрдэ аттанарбыт ордук; 3. (насколько, в какой степени) төһөнөн; чем больше, тем лучше төһөнөн элбэх да, соччонон ордук.

сүргүөһүннэн

сүргүөһүннэн (Якутский → Якутский)

туохт., эргэр. Сүргүүрдээх буол. Иметь шаманский кнут (напр., хвост жеребца), который шаман (или шаманка) использует вместо бубна во время заклинания
[Бухатыыр] Ааһар былыты аттанан, Сааллар чаҕылҕан сапсыырданан, Сүллэр этиҥ сүргүөһүннэнэн, Буурҕа-холорук доҕордонон — Ала часкыйа маҥан халлаан Акылаатын алын кырыытын диэки Айаннаан түһэн бара турда. Күннүк Уурастыырап

хаҥалда

хаҥалда (Якутский → Якутский)

аат., түөлбэ. Таба муоһугар хобо оннугар баайыллар мас тыллаах чараас чиргэл хаптаһын. Деревянная побрякушка — дощечка с деревянной палочкой, подвешивающаяся вместо колокольчика на рога оленя, ботало
Айантан сылайан кэлбит табаларбыт көхтөөхтүк аһыы сылдьаллар, хоболорун тыаһа хоҥкунуур, хаҥалдалара халыгырыыр, олох уучах чуораана чылырдыыр. «Чолбон»
ср. эвенк. коонгааллэ ‘ботало’