Якутские буквы:

Русский → Якутский

внутри

нареч
иһирдьэ, иһигэр
внутри города - куорат иһигэр

внутри

  1. нареч. иһирдьэ, иһигэр; находиться внутри иһирдьэ сырыт; 2. предлог с род. п. иһигэр; внутри города куорат иһигэр.

внутри=

холбуу тыллар бастакы чаастара, суолтатынан туох эмэ иһигэр баары эбэтэр буолары көрдөрөр, хол. внутривенный вена иһинээҕи, вена иһигэр; внутрисоюзный союз иһинэн, ис союзнай.


Еще переводы:

иһинээҕи

иһинээҕи (Якутский → Русский)

находящийся внутри, внутренний; дьиэ иһинээҕи дьон люди, находящиеся внутри дома, в доме.

полый

полый (Русский → Якутский)

прил. 1. (пустой внутри) көҥдөй; 2. халаан; полая вода халаан уута.

иһирдьэ

иһирдьэ (Якутский → Русский)

внутри; внутрь; иһирдьэ олор = сидеть внутри чего-л.; иһирдьэ ас = втолкнуть внутрь; иһирдьэ халаачык , таһырдьа халаачык баар үһү загадка есть такое: внутрь—калачиком, наружу—калачиком (ыт собака).

иһигэр

иһигэр (Якутский → Русский)

послелог, упр. исх. п. 1) внутри, в; партия иһигэр внутри партии; илиим иһигэр в моих руках; үс хаамыы иһигэр в трёх шагах; кинилэр истэригэр в их числе; ол иһигэр в том числе; 2) в, в течение, в продолжение; ый иһигэр в течение месяца; аҕыйах хонук иһигэр за несколько дней.

глубина

глубина (Русский → Якутский)

ж. 1. дириҥ, дириҥэ; на глубине ста метров сүүс метрдээх дириҥҥэ; 2. (место внутри, в середине чего-л.) улаҕата, түгэҕэ; в глубине района оройуон түгэҕэр; 3. (сила,

оппозиция

оппозиция (Русский → Якутский)

ж. 1. (противодействие, сопротивление) оппозиция, утарсыы; 2. (группа внутри какой-л. организации) оппозиция, утар-сааччылар; # быть (или находиться или стоять) в оппозиции к кому-л. оппозицияҕа буол (сырыт).

тымный=

тымный= (Якутский → Русский)

1) холодеть, холодать; таһырдьа тымныйбыт на улице похолодало; киэһэнэн тымныйда к вечеру стало холодно; 2) холодеть (об умирающем человеке); 3) простужаться (заболевать) # иһим тымныйар я в гневе (букв. у меня внутри холодеет).

холоруктан=

холоруктан= (Якутский → Русский)

взаимн.-страд. от холоруктаа = 1) сопровождаться вихрем, метелью; 2) перен. быть, становиться очень холодным (о температуре внутри помещения); иметь сквозняк; дьиэбит холоруктаммыт у нас дома очень холодно (просто ветер гуляет).

ньир

ньир (Якутский → Русский)

1) подр. звуку отдалённого удара грома; ньир-ньир этиҥ эттэ вдалеке прогремел гром; 2) образн.об ощущении тупой боли глубоко, внутри тела, напр. от сильного удара; көхсүм ньир гына түстэ тупая боль отдалась у меня в спине.

хаайтар=

хаайтар= (Якутский → Русский)

1) побуд. от хаай = 1—4, 6, 7, 11; сүөһүлэри оҕолорунан далга хаайтар скажите ребятам, чтобы загнали скот в загон; 2) лишиться возможности выйти откуда-л.; оказаться запертым, закрытым внутри чего-л.; дьиэҕэ чыычаах киирэн хаайтарбыт птичка залетела в комнату и не может вылететь; паапкам чымадааҥҥа хаайтарда моя папка заперта в чемодане; 3) перен. разг. быть вынужденным сидеть или жить где-л. постоянно (не отлучаясь, не выезжая); дьиэҕэ хаайтаран олор = (или сыт =) быть вынужденным сидеть всё время дома (и никуда не ходить); 4) задерживаться, не выходить, не выделяться; иигэ хаайтарбыт у него задерживается моча; хойуутун хаайтарар у него запор; 5) встречать преграду, препятствие, задерживаться, застревать (в пути); массыынанан баран иһэн , үрэххэ хаайтардыбыт мы ехали на машине, и путь нам преградила речка; суолга хаайтар = задержаться в пути; 6) разг. лишаться возможности делать что-л., заниматься чём-л.; ыалдьан хаайтардым я заболел, и вся работа у меня стала; саам алдьанан хаайтардым у меня ружьё сломалось, и я не могу ходить.на охоту; 7) перен. растеряться, стать в тупик (напр. в споре); кыраҕа хаайтарбат киһы нелегко его поставить в тупик # тыыҥҥын хаайтар = задыхаться.