Якутские буквы:

Русский → Якутский

вскачь

нареч. бөтөрөҥүнэн; мчаться вскачь бөтөрөҥүнэн ойут.


Еще переводы:

сырыһыннар=

сырыһыннар= (Якутский → Русский)

побуд. от сырыс=; аттары сырыһыннар = пускать лошадей вскачь.

тэбиннэр=

тэбиннэр= (Якутский → Русский)

скакать, ехать вскачь; атынан тэбиннэр= скакать на коне.

ыстаннар=

ыстаннар= (Якутский → Русский)

побуд. от ыстан = I; атынан ыстаннар= поскакать на коне; пустить коня вскачь.

поскакать

поскакать (Русский → Якутский)

сов. 1. (попрыгать) ыстаҥалаан ыл, ойуолаан ыл; 2. (понестись вскачь) ыстаннар, ойут, тэбиннэр (атынан).

галопом

галопом (Русский → Якутский)

нареч. 1. (вскачь) бөтөрөҥүнэн, екөчөҥүнэн; скакать галопом бөтөреҥүнэн ойут, бөтөрөҥүнэн ой; 2. перен. (очень быстро) бөтөрөҥүнэн, олус тиэтэллик.

ускакать

ускакать (Русский → Якутский)

сов. 1. (делая скачки, удалиться) ыстаҥалаан хаал, ойуолуу тур; 2. (уехать вскачь) ыстаннаран хаал, сүүрдэ тур, ойута тур.

нестись

нестись (Русский → Якутский)

несов. 1. (мчаться) сүүр, тэбин; ойут, көтүт (на коне); нестись вскачь бөтөрөҥүнэн ойут; 2. (распространяться) сатараа, дуораһый, тарҕан; несутся песни ырыа дуораһыйар; 3. (о птицах) сымыыттаа; куры несутся кууруссалар сымыыттыыллар.

скакать

скакать (Русский → Якутский)

несов. 1. (прыгать) ыстаҥалаа, ойуолаа; скакать через верёвочку быаны ойуолаа; скакать на одной ноге аҥар атаххынан ыстаҥалаа; 2. (передвигаться скачками) ыстаҥалаа, ойуолаа; лошадь скачет ат ойуолуур; 3. (ехать вскачь) ыстаннар, сүүрт, ойут.

ойут=

ойут= (Якутский → Русский)

ехать вскачь, нестись, мчаться; атынан ойут = мчаться на лошади; велосипедынан ойут= нестись на велосипеде; ойутан хаал = ускакать, умчаться; ойутан кэл = прискакать, примчаться; ойутан таһаар = быстро вытащить, вынести кого-что-л. из чего-л.; ойутан киллэр = быстро внести, занести кого-что-л. куда-л. # ойута бар = откалываться; отскакивать (об осколках чего-л.).

түһэр=

түһэр= (Якутский → Русский)

побуд. от түс = 1) прям., перен. ронять; уронить; спускать, опускать; сиэпкиттэн түһэр = выронить что-л. из кармана; дьиэ үрдүн хаарын түһэр = сбросить снег с крыши; оҕону көтөхтөн түһэр спусти ребёнка с рук (на землю); суругу почта дьааһыгар түһэр = опустить письмо в почтовый ящик; күрэхтэһии былааҕын түһэр = спустить флаг соревнований; оту бэлэмнээһин былаанын түһэр = спустить план заготовки сена; 2) сажать; посадить; дать сесть; приземлять; айдаарыма, кустары түһэр не шуми, дай уткам сесть; самолёту мууска түһэр = посадить самолёт на лёд; 3) спускать, понижать, снижать; плакаты түһэрэ түс спусти плакат пониже; күөл уутун түһэр = спустить уровень воды в озере; 4) снижать, понижать; ас сыанатын түһэр = снизить цены на продукты; ыарыһах температуратын түһэр = сбить больному температуру; 5) понижать (в должности); 6) перен. принимать (напр. гостя); давать ночлег (напр. гостю); гостиницаҕа түһэр = дать место в гостинице; 7) перен. ронять, унижать (достоинство человека в глазах окружающих); төрөппүт авторитетын түһэримэ не подрывай авторитет родителей; кини бэйэтин улаханнык түһэрдэ он очень себя скомпрометировал; 8) перен. разг. обмораживать; отмораживать; 9) снимать, фотографировать; хаартыскаҕа түһэр = сфотографировать; 10) подставлять, выставлять что-л.; илиигэр түһэр = подставить руку; түөскэр түһэр = выставить грудь; 11) перен. разг. являться причиной чего-л. (о нек-рых стихийных явлениях природы); буурҕаны түһэр = вызвать бурю; 12) в сочет. с деепр. на =ан основного гл. выступает в роли вспомогательного гл. и означает законченность, завершённость действия: өлөрөн түһэр = убить наповал; түҥнэри тэбэн түһэр = свалить ударом ноги; ытан түһэр = застрелить; 13) в сочет. с нек-рыми нареч. означает результат действия: тоҕо түһэр = выронить что-л. из рук (так, чтобы вылилось или высыпалось всё содержимое); түҥнэри түһэр = опрокинуть вверх дном; хампы түһэр = разбить вдребезги # иҥсэҕин түһэр = проявлять жадность, жадничать; өйгөр түһэр = крепко запомнить; өлөрөн түһэр = убить словом; санааҕын түһэр = падать духом; түөрт атах түһэр = ехать вскачь, мчаться; чөлүгэр түһэр = прям., перен. восстановить; ытыскар түһэр = принять с радостью, встретить с распростёртыми объятиями.